Читаем Волшебник в одиночестве полностью

— Не продолжай, — прервал его Том, — мы друг друга поняли. Это просто еще один аспект того, как должны себя вести волшебники с учетом наших культурных традиций. Любое привлечение внимания к себе, как правило, по меньшей мере, неразумно. В данном конкретном случае, если люди заметят тебя неподалеку от объекта наших поисков, это совпадет с их картиной мира, потому не вызовет особого интереса и подозрений. А если тем же самым займусь я или Карл, то мы привлечем излишнее внимание. Потому расследование данного дела лучше доверить волшебнику твоего возраста.

— Помимо всего прочего, — добавил Карл, буравя взглядом нижнее отделение шкафчика, — недавно кое-кто доказал нам, что обладает определенным талантом в поиске потерянных предметов.

— На самом деле, это Понч, — сказал Кит.

— Сомневаюсь, чтобы он продемонстрировал такие блестящие результаты, не будучи частью твоей команды, — Карл снова начал что-то заматывать изолентой в глубине шкафчика, — не будем сейчас вдаваться в подробности, чтобы не запутаться окончательно.

— Для человека в твоем положении это особенно актуально, — заметил Том.

— Да-да, давай, добивай лежачего.

— Ладно, как бы то ни было, ты возьмешься за это задание? — спросил Том. — Сходишь туда в ближайшие несколько дней? Посмотришь, чем занимается этот мальчик, при возможности поговоришь с ним и постараешься разобраться, что с ним происходит.

— Конечно, — ответил Кит. — Могу ли я сказать ему о том, что я волшебник, если он спросит?

— Это тебе решать, — сказал Том. — В обычной ситуации я бы попросил тебя по возможности избегать этого. Ты ведь не хотел бы каким-либо образом повлиять на его восприятие во время Испытания, особенно если бы он вдруг решил, что ты как-то связан с этим? Но если это поможет тебе разобраться в причинах столь затянувшегося Испытания, то почему бы и нет.

Карл выпрямился.

— Прекрасно, — сказал он. Полосы света, ведущие под шкафчик, спокойно мерцали во время работы. Он посмотрел на отбрасываемые ими на счетчик отсветы с удовлетворением. — По крайней мере, теперь я смогу видеть то, что готовлю, не подвергаясь опасности ослепления.

Он подошел к стене и повернул выключатель.

Хлоп!

— Я могу забежать в супермаркет по пути домой и купить несколько свечек для тебя, — сказал Кит, поднимаясь, — они никогда не ломаются.

— Очень смешно, — сказал Карл. — Я надеюсь, что когда-нибудь твои седины тоже столкнутся с клейкой силой изоленты…

— Кит, — вмешался Том, — не стоит сейчас обращать внимание на постороннее хныканье… Будь осторожен, смотри, чтобы тебя не затянуло в это. Мальчик, возможно, в большой беде, и, когда ты с ним познакомишься, у тебя может возникнуть соблазн оказать ему помощь, которая вовсе не требуется. Что в конечном итоге подвергнет тебя опасности, не говоря уже об изменениях в Испытании… которые приведут к неудачному его завершению. Или хуже того.

— Я буду осторожен.

— Окей. Давай тогда сходи, разузнай все поподробнее. Ты можешь поставить Учебник на запись, когда будешь говорить с ним; в дальнейшем это позволит тебе еще раз внимательно прослушать и заметить некоторые нюансы, упущенные в первый раз, — он вдруг прервался. — Ты слышишь это?

Кит прислушался, озадаченный.

— Ничего не слышу.

— Наш специалист по сарказму имеет в виду, что собаки перестали лаять, — сказал Карл.

— У них был своего рода спор по некоей метафизической теме несколько дней назад. И они довольно громко рассуждали об этом вслух.

— Они не спрашивали тебя о смысле жизни? — поинтересовался Кит.

Том и Карл одарили Кита одинаковыми долгими взглядами.

— Эм, да, — произнес, наконец, Том.

Кит закрыл лицо руками.

— Это я виноват, — сказал он. — Это новый вид шантажа, и я знаю его источник. На самом деле они всего лишь хотят собачьего печенья.

— Новая тактика, — устало сказал Том, вставая, — старая проблема. Я буду иметь это в виду.

Понч вприпрыжку примчался в столовую. Кит тоже поднялся.

— Я свяжусь с вами, если что-нибудь нарою, — сказал он, открывая дверь в патио, чтобы выпустить Понча наружу.

— Спасибо, приятель, — сказал Том. — Даи стихо.

— Да, вы тоже будьте молодцами. Ну, хотя бы настолько, чтобы никого не стукнуло током!

Они вернулись обратно тем же путем, которым и пришли. Кит ненадолго остановился на заднем дворе Тома с цепочкой заклинания в руках, чтобы настроить переменную, определяющую количество и быстроту замещения воздуха, восполняющего пространство после их перемещения, когда они «выходят из ниоткуда». Понч, подпрыгивая, носился вокруг него, затрудняя Киту концентрацию на структуре заклинания и мешая вспомнить, где именно находится нужный ему символ.

— Ты можешь сесть на минутку? — наконец вполголоса спросил он у Понча, пропуская сквозь пальцы слабо мерцающую цепочку слов, и через некоторое время ощутил кожей ладони слегка покалывающую переменную. Кит, прищурившись, внимательно осматривал слово, пока не нашел торчащий наружу острый тонкий хвостик волшебного символа и не схватил его двумя пальцами.

Цыпленок! кричал Понч у него в голове. Скорей же! Цыпленок ждет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези