Интересно, как звучат подлинные слова «Ангела», думал каждый.
Они вернулись домой для семейного торжества, но от герцога все еще не было ни слова. Закончилось Рождество. Наступил и прошел Новый год, и мальчикам пришлось примириться с мыслью, что никакого приглашения им не будет. И Паоло, и Тонино — каждый сказал себе: так я и
Из мрачного настроения их вывела Лючия. В один прекрасный день она промчалась по галерее с криком:
— Пошли смотреть на Розиного жениха!
— Что? — спросил Антонио, подымая свое озабоченное лицо от книги про Капронского Ангела. — Что? Ничего же пока не решено.
Лючия переминалась с ноги на ногу. И вся зарделась от возбуждения.
— Роза сама за себя решила! — выпалила она. — Я знала, что так и будет. Пошли!
Предводимые Лючией, Антонио, Паоло с Тонино и Бенвенуто промчались по галерее и вниз по каменным ступенькам в конце ее. Со всех сторон в комнату, называемую залом — она помещалась под столовой, — спешили люди и кошки.
Роза стояла ближе к окнам; счастливая, но с вызывающим видом, она обеими руками сжимала локоть смущенного на вид молодого человека с копной рыжевато-каштановых волос. На пальце Розы поблескивало яркое колечко. Рядом стояла Элизабет, у которой был такой же, как и у Розы, счастливый и почти такой же вызывающий вид. Когда молодой человек увидел, как в дверь зала потоком вливается вся семья, окружая его плотным кольцом, у него стало наливаться краской лицо, а рука потянулась вверх — ослабить узел элегантного галстука. Но, при всем том, каждому было ясно, что в душе молодой человек так же счастлив, как Роза. А Роза была необыкновенно счастлива и, казалось, вся сияла подобно надвратному ангелу. И поэтому все, любуясь, смотрели на них во все глаза. Из-за чего, конечно, молодой человек ужасно конфузился. Старый Никколо прочистил горло.
— Так вот, — начал он. И осекся. Это было дело Антонио. Он посмотрел на Антонио.
Паоло и Тонино заметили, что отец сначала взглянул на мать. Счастливый вид Элизабет, видимо, настроил его на иной, чем первоначальный лад.
— Н-да... Так кто вы, собственно, и откуда? — обратился он к молодому человеку. — И где познакомились с Розой?
— Он был подрядчиком на Старом мосту, отец, — ответила Роза.
— И он очень одарен от природы, Антонио, — добавила Элизабет. — У него прекрасный певческий голос.
— Чудесно, чудесно, — пробурчал Антонио. — Только пусть юноша сам за себя говорит, милые дамы.
Молодой человек сглотнул комок в горле и подергал галстук. Лицо у него стало теперь мертвенно-бледным.
— Меня зовут Марко Андретти, — сказал он приятным, хотя и хрипловатым голосом. — Мне кажется... По-моему, вы встречались с моим братом на Старом мосту, сэр. Я работал в другой смене. Там мы с Розой и познакомились.
Тут он, глядя на Розу, улыбнулся удивительно славной улыбкой, и у всех появилась надежда, что его признают достойным стать Монтана.
— Если отец ему откажет, это разобьет их сердца, — шепнула Лючия Паоло. Паоло кивнул. Он и сам так думал.
Антонио теребил нижнюю губу — он всегда это делал, когда был чем-то чрезмерно озабочен.
— Да, — подтвердил он. — Марио Андретти я, конечно, встречал. Очень почтенная семья. — Это прозвучало у него как-то не вполне убедительно. — Но вам, синьор Андретти, я уверен, известно, что мы — семья особая. Нам приходится тщательно выбирать, с кем нам породниться. Прежде всего хотелось бы знать, что вы думаете о Петрокки.
Бледное лицо Марко налилось румянцем. Он отвечал с яростью, крайне удивившей всех Монтана:
— Я их ненавижу, синьор Монтана.
При этом он, казалось, очень нервничал. Роза потянула его за рукав и, успокаивая, погладила руку.
— У Марко тут личные и семейные причины, — сказала она.
— В которые я предпочитаю не входить, — прибавил Марко.
— Мы... Я не стану вас выспрашивать, — проговорил Антонио, все еще теребя губу. — Но видите ли, члены нашей семьи должны вступать в брак только с теми, кто, по крайней мере, имеет хотя бы небольшой дар к волшебству. У вас есть в этой области какие-либо способности, синьор Андретти?
Марко Андретти, кажется, с облегчением вздохнул. Он улыбнулся и ласково снял со своего рукава руку Розы. И запел. Элизабет была права: у него был прекрасный голос. Золотой тенор. Дядя Лоренцо во всеуслышание заметил, что не понимает, почему такой голос до сих пор все еще не в миланской опере.