Читаем Волшебники на каникулах полностью

Она села за стол к Скер`рету и Филифу со своей кружкой чая, в то время, как Кармела и Рошаун прошли в гостиную.

— Как у вас дела сегодня утром? — спросила их Дайрин.

— Все просто отлично, — ответил Скер'рет. — За исключением того, что я проголодался.

— Сейчас что-нибудь сообразим, — сказала Дайрин.

— А как насчет тебя? — спросил Филиф. — Все хорошо?

Из гостиной донеслось хихиканье Кармелы и голос Рошауна:

— Я ни за что не стану надевать подобное…

Дайрин усмехнулась.

— С каждой минутой все лучше и лучше, — ответила она, отпивая чай.

В торговом центре было достаточно тихо. Дайрин порадовалась тому, что по утрам воскресенья обычно не бывает много покупателей. Вскоре, однако, стоило ожидать появления множества детей, у которых тоже были весенние каникулы. Этой встречи Дайрин опасалась больше всего, но она не собиралась показывать свое беспокойство другим волшебникам.

Она потратила немало нервов, пока они добирались сюда. Но, оглядываясь назад, решила, что все прошло гладко.

Маскировки выглядели достаточно хорошо и остались без изменений спустя час или два, которые Дайрин и Кармела потратили на сборы перед выходом.

Филиф больше всего нуждался в тренировке. Его маскировка была магической иллюзией, основанной на заклинании, которое он сам создал с небольшой помощью Дайрин. Таким образом создавалась точная копия человеческой одежды, мимики и жестов. Эта иллюзия не выдержала бы более тщательной проверки такой как прикосновение, но Дайрин не собиралась позволять никому так близко приближаться к нему, о чем и сообщила Филифу.

— Ваш народ слишком легко шокировать, — прохныкал Филиф. Комментарий очень забавно звучал из уст крепкого коренастого темноволосого парня, которым он стал частично с помощью Кармелы.

— Это точно, — согласилась Дайрин. — В том числе и меня. И я точно буду потрясена, когда твоя маскировка исчезнет посреди улицы, если кто-то столкнется с тобой. Так что держись подальше от людей, и все будет хорошо.

— А что насчет меня? — спросил Скер`рет. — Я выгляжу нормально?

— Ты выглядишь замечательно, — ответила Дайрин, оценивая его. Кармела уговорила его принять форму худого рыжеволосого серфингиста. — На самом деле, я не уверена, что тебе нужен совет от меня. Спроси лучше Кармелу об этой толстовке.

Толстовка была иллюзорной и выглядело совершенно нормально, за исключением слов "Колдую за еду", которые он написал на Речи.

Над Рошауном Кармела поработала наиболее тщательно и ни разу не вышла из себя — подвиг, восхитивший Дайрин. Рошауна "одели" в его настоящую одежду — длинную свободную рубаху и широкие брюки.

— Ты достаточно высок, чтобы носить их, — сказала Кармела, лишь самую капельку позволив себе полюбоваться. — Немногие могут это себе позволить.

И Рошаун попался на крючок. Кармела даже уговорила уменьшить длину его эпичного хвоста до более нормальной длины, по крайней мере иллюзорно. Наибольшую проблему для нее создали два длинных локона, свисавших по краям лица, Рошаун категорически отказался прятать их за уши, где они показались бы короче.

— Они демонстрируют мою принадлежность! — возмутился он.

— Все, что они продемонстрируют здесь, — ответила Кармела, — что ты сильно отличаешься от остальных. Так что будь паинькой и спрячь их…

Рошаун посмотрел на нее возмущенно:

— Кого это волнует?!

— Меня, — ответила ему Кармела тем же взглядом. И Рошаун вздрогнул. — А если это волнует меня, то взволнует и других окружающих людей. Это не дворец, Ваше Величество. Это магазин. Ты выходишь в мир, где может случится все, что угодно — и люди будут судить о тебе по твоему внешнему виду. — Она вскинула брови. — В целом, ты хорошо выглядишь. Но прическа способна все испортить, — добавила она.

— Как скажешь, — пробормотал Рошаун. На его лице появилось кислое выражение.

Во взгляде, брошенном Кармелой в сторону Дайрин, читалось, что хорошо бы этому парню надавать по заднице. Дайрин не изменилась в лице, но в ответном взгляде Кармела могла прочитать, что та с ней полностью согласна.

Разобравшись с маскировками, они стали решать, как добраться до торгового центра.

Сначала Дайрин планировала приватное перемещение — вариант заклинания Ниты и Кита "излучи меня Скотти". У нее были заранее подготовлены координаты для перемещения в крупные торговые центры поблизости. Так что девочка была удивлена, натолкнувшись на явное несогласие с этим всех ее гостей — даже Рошауна, который, как она думала, категорически был бы против такого плебейского способа передвижения как прогулка пешком.

— Нельзя понять мир, перемещаясь по нему транзитом, — сказал Рошаун, глядя сверху вниз на Дайрин. — Я проделал долгий путь, и хочу знать, как здесь все выглядит.

— Он прав, — согласился Скер`рет. — Я достаточно насмотрелся на транзитные Врата.

Прогулка будет гораздо интересней.

Дайрин вздохнула.

— Вы же понимаете, что мы будем идти не просто по мягкой земле, — она взглянула на Филифа, — все будет заасфальтировано…

— Я могу перемещаться по подобной поверхности, — ответил Филиф, — иначе я не смог бы передвигаться по вашему дому — я справлюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юные волшебники

Похожие книги