Читаем Волшебные сказки Испании полностью

– Может, никто и не съест, а я съем.

Начали сеньоры спорить: съест или не съест? Вокруг уже народ собрался. Наконец сеньоры говорят:

– Ну что, крестьянин, на что спорить будем?

– А вот на что: не съем в один присест сто пирогов – рвите мне зуб.

Посмеялись сеньоры да и согласились.

Наелся крестьянин пирогов до отвала и говорит:

– Правда ваша, сеньоры, не могу больше. Сейчас лопну!

Те обрадовались, позвали брадобрея.

А народ смеётся! Пришёл брадобрей, сеньоры ему и говорят:

– А ну, вырви этому мужику зуб!

Крестьянин сморщился для виду, будто жалко ему зуба, а те ещё больше смеются.

Тянет брадобрей больной зуб, крестьянин кричит да стонет.

Выдернул брадобрей зуб, сеньоры заплатили за пироги, за зуб и говорят:

– Ну где вы ещё такого глупца увидите? За несколько пирогов зуба лишился!

– А всё ж я не глупее вас! – рассмеялся крестьянин. – Вы меня пирогами до отвала накормили и зуб больной вырвали, брадобрею заплатили. И от голода избавили, и от боли. А мои полреала целёхоньки остались.

Тут народ стал смеяться уже над сеньорами. Повесили господа головы и пошли прочь поскорей. Вот и сказке конец.


Когда пончики с неба падали

* * *


Жил на свете Хуан-дурачок со своей женой Марией-плутовкой. Каждый день отправлялся Хуан в поле – овец пасти, а жена была тому очень рада. Как-то раз нашёл Хуан-дурачок кошелёк с золотыми монетами. Открыл его и говорит:

– Сколько кругляшек! И без цепочки!

Вернулся дурачок домой и говорит жене:

– Мария, посмотри, сколько кругляшек я нашёл, а цепочки нет.

Мария тут же смекнула, что к чему, и мужу перечить не стала. Забрала монеты и говорит:

– Ни на что эти кругляшки не годятся, даже на цепочку не нанижешь.

В тот же вечер напекла она пончиков, много-много. Поднялась на крышу и давай их в дымоход бросать. А Хуан-дурачок тем временем у огня грелся. Видит: пончики сыплются. Набрал полные руки и пошёл жену искать. Кричит:

– Мария! Пончики с неба падают!

Спустилась жена с крыши и мужу перечить не стала, пусть наестся досыта. А сама пошла в стойло, попону на кормушку накинула, слева от ослицы одну свечу поставила, справа – другую и говорит мужу:

– Пора, муженёк, ослице корм задать.

Вошёл Хуан в стойло и тотчас обратно убежал. Кричит:

– Мария, ослица наша обедню служит!



На другой день Мария не стала мужа в поле посылать: ещё расскажет кому про вчерашнее. Отправила она его в школу, грамоте учиться. А Хуан всё о своих овцах думает. Увидел в букваре «б» и «а» и говорит:

– Ба, ба, увела овец тропа!

Увидел «б» и «е», говорит:

– Бе, бе, идут овцы по тропе!

Пришлось жене его из школы забрать. На другой день отправился Хуан опять в поле.

Встречает по дороге всадника, тот его и спрашивает:

– Скажи, не находил ты кошелька?

– Находил, – отвечает Хуан.

– И что ты с ним сделал?

– Домой отнёс, жене отдал. Только она сказала, ни на что те кругляшки не годятся, даже на цепочку не нанижешь.

– Ах, вот оно что. Я бы взглянул на них. Проводи меня к себе домой.

Привёл его Хуан. Тот и говорит Марии, чтобы вернула ему его кошелёк. Мария в ответ:

– Какой кошелёк? Ничего не знаю.

А Хуан ей:

– Как же так, Мария? Помнишь, ты меня тогда ещё в школу послала?

Удивился проезжий, что такой дурачок в школу ходит. А потом и не такое услышал:

– Ну, помнишь, когда ещё пончики с неба падали, а наша ослица обедню служила?

Тут всадник и говорит:

– Простите, сударыня, вижу, зря я вас побеспокоил.

И ускакал прочь, а плутовка Мария и с деньгами осталась, и купила мужу отару овец вдвое больше прежней.


Сорока, лиса и цапля

* * *


Жила в гнезде на дереве сорока с маленькими сорочатами. Как-то раз утром пришла к дубу лиса и говорит:

– Сорока, а сорока! Я с голода помираю. Отдай мне одного птенчика!

– Не дам! – отвечает сорока. – Хочешь, сама бери.

– Не отдашь одного, я дерево хвостом повалю, гнездо упадёт – всех съем!

Стала лиса лупить хвостом по дереву. Испугалась сорока и бросила лисе одного сорочонка, та его и съела.

На следующее утро опять пришла лиса к дереву:

– Сорока, а сорока! Я с голода помираю. Отдай мне одного птенчика.

– Не дам! Хочешь, сама бери.

– Не дашь – я дерево хвостом повалю, гнездо упадёт – всех съем.

И давай лупить хвостом по стволу.

Испугалась сорока, бросила ей другого птенца.

И так пошло: каждое утро является лиса за новым сорочонком. В конце концов остался у сороки один-единственный сорочонок.

Проходила однажды мимо того дерева цапля, двоюродная сестра сороки. Услышала она – плачет сорока, и спрашивает:

– Что плачешь, сестра?

Та ей всё и рассказала. Говорит цапля:

– Глупая ты, глупая! Да как же лисе хвостом дерево повалить? Вот придёт к тебе лиса, а ты ей скажи:

Чтоб добраться до гнезда,Мало лисьего хвоста.Ты меня не проведёшь!Где же ты топор найдёшь?

Так и договорились. Пришла утром лиса и опять за своё:

– Не дашь мне птенчика сама – повалю хвостом дерево, упадёт гнездо, всё равно его съем!

А сорока ей:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей