Читаем Волшебные сказки о феях и эльфах полностью

– Пропал я, это будет стоить мне жизни! – воскликнул он в страхе. – Что же мне теперь делать?

Он бросился вон из дворца и бежал, и бежал, пока не оказался у дома своей крёстной. А надо вам сказать, что крёстная его была феей, той самой, которая когда-то, приняв облик старушки, предсказала королеве, что та родит яблоко.

– Помоги мне, пожалуйста, – попросил свою крёстную бедный слуга. – Иначе не сносить мне головы.

И он рассказал крёстной обо всём, что случилось в доме герцога.

– Возьми этот порошок, – сказала ему фея. – И посыпь им яблоко и чашу. Надрез на яблоке исчезнет, а девушка, которая в нём живёт, вновь будет цела и невредима. Но поторопись, герцог уже возвращается и сегодня будет дома.

Слуга что было духу заторопился обратно. Дома он вошёл в покои герцога, подошёл к чаше с яблоком и осторожно высыпал на них порошок. И всё произошло в точности как и говорила крёстная – яблоко в чаше снова стало целым и невредимым. А почти сразу после этого вернулся герцог и в большом волнении вбежал в комнату, чтобы взглянуть на яблоко. Едва он вошёл в свои покои, как яблоко разломилось напополам и оттуда жива-здорова и ещё прекраснее, чем прежде, вышла девушка. К большому изумлению герцога, она вдруг заговорила с ним.

– Дорогой герцог, – сказала она, – мачеха твоя едва не убила меня кинжалом, но твой верный слуга спас меня и исцелил. Сегодня мне исполняется восемнадцать лет, и чары, которые удерживали меня в этом яблоке, наконец-то разрушены. Поэтому ты теперь можешь взять меня в жены, если, конечно, хочешь.

– Ещё бы мне не хотеть этого! – воскликнул герцог, вне себя от радости.

Свадьбу устроили невиданного размаха, справляли её сразу в двух дворцах – в королевском и в доме герцога. Только мачеху никто не позвал – да её к тому времени уже и след простыл: с тех пор как она в страхе убежала из дворца, никто больше о ней и не слышал.

<p>Золушка</p>

В некотором царстве, в некотором государстве жил один дворянин. Жена его умерла, оставив с малышкой дочкой. Шли годы, трудно было ему одному, и решил добрый человек жениться. Только не повезло ему: у злой и сварливой женщины, тоже вдовы, имелись две дочери, характером все в мать. А дочка дворянина, напротив, была девушкой скромной да ласковой, вся в мать, женщину удивительной доброты и красоты.

Мачеха сразу невзлюбила падчерицу за то, что доброта, скромность и покладистость девушки ещё больше подчеркивали злой нрав её собственных дочерей. Вся чёрная работа в доме – мытьё полов и лестниц, уборка комнат – легла на плечи падчерицы. Спала она в чулане на чердаке, и постелью ей служила солома. Сёстры же её имели отдельные спальни, где стояли кровати с мягкими перинами и шёлковыми покрывалами.

Бедная девушка терпеливо переносила издевательства мачехи и сестёр и никогда не жаловалась отцу, потому что видела, как он боится жену. Закончив всю дневную работу, она садилась отдохнуть в кухне возле очага. Личико её, руки и платье всегда были в золе, так её и прозвали – Золушка.

Случилось так, что в королевском дворце готовился бал, на который были приглашены все знатные подданные вместе с семьями. Получил приглашение и отец Золушки. Вечером дочери мачехи принялись перебирать и мерить свои наряды, выбирая самые красивые.

Золушке пришлось крутиться как белка в колесе: гладить платья, подгонять по фигуре, крахмалить и пришивать кружева и оборки. Пока она работала, сестрицы обсуждали свои туалеты.

Когда наступил день бала, в доме стоял дым коромыслом: сёстры наряжались, прихорашивались, прилепляли мушки на лица. Была призвана и Золушка, на чей вкус сёстры очень полагались. Девушка не только подала им несколько полезных советов, но и вызвалась сделать причёски.

Пока Золушка колдовала над их волосами, сёстры спросили:

– А ты не хотела бы пойти на бал?

– Вы что, смеётесь, сестрицы? Да разве могу я в таких лохмотьях пойти на бал!

– И правда: вот было бы смеху, явись Золушка во дворец!

Девицы расхохотались, а Золушка даже не рассердилась, потому что была очень доброй. Она стояла на крыльце и провожала взглядом удаляющуюся карету, а потом поднялась в свой чулан, уткнулась лицом в соломенный тюфяк и горько заплакала.

Вдруг откуда ни возьмись на лестнице, что ведёт на чердак, возникла женская фигура. Золушка узнала свою крёстную, которую очень любила, но даже не догадывалась, что она фея.

– Если хочешь поехать на бал, делай в точности так, как я прикажу, – сказала фея и вывела Золушку из дома. – Ступай на огород и принеси самую большую тыкву.

Недоумевая, зачем крёстной понадобилась тыква, Золушка сбегала на огород, а когда вернулась, фея разрезала тыкву пополам, коснулась обеих половинок волшебной палочкой, и в тот же миг тыква превратилась в роскошную золочёную – карету.

Затем крёстная велела Золушке принести мышеловку и выпустить мышей, которые в неё попали. Когда животные выбежали из клетки, фея притронулась к ним волшебной палочкой, и в тот же миг мыши превратились в прекрасных белоснежных лошадей.

Дело было только за кучером.

– Пойду посмотрю, не попала ли в капкан крыса: чем не кучер? – предложила Золушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей