Читаем Волшебный корабль полностью

– Так значит… – выговорил Уинтроу, – значит, Торк не то чтобы со свету сжить меня хочет? Это получается что-то вроде учебы?

Майлд снова оборвал игру. Он зафыркал – ему было смешно.

– Ну, это как посмотреть. Что он со свету был бы рад тебя сжить – это уж точно. Он всех ненавидит, кто хоть чуть умнее его, а таких, хвастаться не буду, на борту большинство. Но и дело свое он знает. И еще он знает: хочет остаться помощником кэпа и не слететь с места – должен сделать из тебя моряка. Вот и учит тебя. Хотя, конечно, самыми гадостными и жлобскими способами, какие может придумать!

– Но если он такой… – надо было сказать «говнюк», но у юного жреца не повернулся язык, – такой всеми ненавидимый человек, почему мой… почему капитан его вторым помощником держит?

Майлд передернул плечами.

– А ты сам батьку спроси, – посоветовал он бессердечно. Но потом улыбнулся: пошутил, дескать. – Я слыхал, Торк с ним вместе ходит уже очень давно, а закорешились они в одном до невозможности стремном плавании на каком-то другом корабле. Так что когда кэп пришел на «Проказницу», он и Торка с собой перетащил. Кто знает, может, Торка никто в своем уме нанимать не захочет, а кэп ему чем-то обязан. Или может, у Торка задница больно уж симпатичная.

У Уинтроу буквально отвисла челюсть, но Майлд рассмеялся:

– Да ладно тебе, это все треп. Не принимай близко к сердцу. Просто тебя грех немножко не подразнить, уж очень ты всему веришь!

– Но он… мой отец! – возмутился Уинтроу.

– Не надо. На борту корабля он тебе не отец, а просто капитан. И кстати, капитан совсем неплохой. Хотя, конечно, и не Ефрон. И вообще, многие по-прежнему думают, что Брэшену, а не ему следовало бы заменить старика. Но он и не самый последний!

– Тогда почему ты такое про него сказал? – Уинтроу искренне не понимал почему.

– Да именно потому, что он кэп, – терпеливо объяснил Майлд. – Мы, матросы, любим подтрунивать даже над теми, кто нам нравится. И особенно над капитаном, потому что он всем нам в любой момент на головы может насрать, если захочет. Я тебе вот что скажу. Когда мы только-только прослышали, что капитан Вестрит уходит на берег и вместо него будет другой, знаешь, что сотворил Комфри?

– И… что же?

– А он пошел на камбуз, взял кофейную чашку нового капитана и вытер ее изнутри своим… сказал бы я тебе – чем!

Серые глаза Майлда сияли восторгом. Он смотрел на Уинтроу, с нетерпением ожидая, какова будет реакция юнги.

– Опять дразнишь. – Тот выдавил улыбку, кривую от ужаса и недоверия.

«Как низко… как отвратительно…» Да это просто не имело права быть правдой. Уинтроу еще не встречал человека, способного устроить такую подлость другому – просто оттого, что этому другому будет вручена над ним власть. Человеку, которого он еще не видел-то ни единого разу… Невозможно поверить. И в то же время… это было… смешно. Уинтроу попробовал сформулировать. Насолить таким манером кому-то, кто зол и жесток, – это понятно. Но авансом, никому не известному капитану… зачем? А затем, чтобы некоторым образом сравняться с человеком, в чьих руках должна оказаться твоя жизнь или смерть. Он распоряжается твоей судьбой – зато ты представляешь, как он попивает кофе, приправленный вкусом твоего… конца. Уинтроу отвернулся от Майлда, чувствуя, как помимо воли расплывается в широченной улыбке. Вот, значит, как Комфри над его отцом подшутил…

– Команде, – сказал Майлд, – очень даже необходимо вот так подкусывать то старпома, то кэпа. Чтобы не воображали, будто они боги, а мы дерьмо.

– Значит… ты думаешь, они догадываются, что происходит?

Майлд усмехнулся.

– Всякий, кто ходит в море достаточно долго, об этом догадывается. – Вновь подергал язычки варгана и глубокомысленно пожал плечами. – Просто каждый, наверное, думает, что это происходит с другими, не с ним.

– Стало быть, – вслух подумал Уинтроу, – им никто не докладывает.

– Ясное дело. А кто побежит докладывать? – Майлд сыграл еще несколько нот и вдруг резко оборвал музыку. – Ведь не ты же, полагаю? Потому что он твой батька и всякое такое…

Кажется, он решил, что имел неосторожность уж очень разоткровенничаться.

– Нет, не я, – согласился Уинтроу. И добавил с улыбкой, которая ему самому показалась дурацкой: – Но в основном именно потому, что он мой отец.

– Юнга! – долетел снизу рев Торка. – Живо спускайся! А ну шевели задницей!

Уинтроу вздохнул:

– Право слово, этот тип нюхом чует, когда я хоть немножко развеселюсь. И сразу старается это исправить.

Отцепился от «вороньего гнезда» и начал долгий путь вниз.

– Заумно выражаешься, – напутствовал его Майлд. – Сказал бы лучше: «Прилип как банный лист к жопе». И коротко, и понятно.

– А верно, – согласился Уинтроу.

– Живей, юнга! – снова проревел снизу Торк, и Уинтроу ни на что более не отвлекался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о живых кораблях

Волшебный корабль
Волшебный корабль

Берега теплых морей, далеко к югу от терзаемых войной Шести Герцогств, полны чудес и загадок. Поэтому здешние жители издавна промышляют торговлей. И поэтому в этих водах так много пиратов. Здесь добывают сокровища. Самые удивительные и волшебные привозят из ядовитых Дождевых чащоб. А самое драгоценное из волшебных сокровищ – диводрево, из которого делают живые корабли. Живой корабль не просто умеет разговаривать – он легче скользит по волнам, он уйдет от любой погони, он подскажет рулевому, что делать… Неудивительно, что семьи торговцев несколько поколений выплачивают жителям чащоб долг за корабль когда звонким золотом, когда своими отпрысками. Неудивительно, что Альтия Вестрит готова на все, лишь бы вернуть себе «Проказницу», корабль, к которому привязалась с детства. Неудивительно, что удачливый морской разбойник Кеннит верит, что, только захватив живой корабль, он может стать королем пиратов…Роман переведен Марией Семёновой, мастером художественного слова, автором «Волкодава» и «Валькирии».

Робин Хобб

Фэнтези

Похожие книги