Читаем Волшебный корабль полностью

– Мама, – прошептала она умоляюще. – Я умираю, пить хочу! Тут так душно! Можно хоть воздухом пойти подышать?

– Не теперь! – отрезала мать.

– Малта, закрой рот! – добавила бабушка.

Она даже не посмотрела на внучку: пыталась следить за разговором двух мужчин, сидевших немного впереди.

– Пожалуйста! – призывала со сцены Янни Хупрус. – Пожалуйста, выслушайте! Пожалуйста! – Голоса в самом деле постепенно стали стихать, и тогда она заговорила – нарочито тихо, заставляя людей примолкнуть: – Вот такова наибольшая опасность, грозящая нам, – сказала она. – Мы вечно ссоримся между собою. Мы говорим множеством голосов… и в результате ушей сатрапа не достигает ни один. Поэтому нам нужна небольшая, но сильная группа, которая донесет то, что мы имеем сказать. И, составляя послание, мы должны быть едины и искренни. К единому мощному голосу он вынужден будет прислушаться, но доколе мы бьемся между собою, как…

– Мне в туалет выйти надо! – прошептала Малта, пустив наконец в ход аргумент, против которого взрослым было нечего возразить.

Бабушка, конечно, неодобрительно покачала головой, но все же ее выпустили. Давад Рестар, тот вообще не заметил, как она шмыгнула мимо, – так заслушался Янни Хупрус.

Малта приостановилась у стола с закусками, чтобы налить себе стаканчик вина. Тут выяснилось, что не она одна покинула свое место. В разных концах зала собирались группки людей: они говорили между собой, едва обращая внимание на женщину из чащоб. Некоторые спорили, кто-то молча кивал, выражая ей одобрение. Почти все кругом были изрядно старше Малты. Она начала было высматривать Сервина Трелла, но, увы, он сидел со своим семейством и, похоже, алчно внимал происходившему. «Политика!» – фыркнула про себя Малта. Она была убеждена: если просто не обращать внимания на политику – жизнь будет идти точно так же, как шла и всегда. Ну а сегодня было очень похоже на то, что споры продлятся до самой ночи и, кажется, сведут на нет какую ни есть вечеринку. Малта тяжело вздохнула и, взяв вино, вышла наружу, в живительный холодок зимнего вечера.

Было уже совершенно темно. Факелы вдоль дорожки успели совсем выгореть. В небесах сияли льдистые звезды. Малта посмотрела на них и опять задумалась о кристаллах огня. «Синие и зеленые – самые редкие и дорогие». Она не могла дождаться случая рассказать об этом Дейле. О, она заранее знала, как именно это скажет! Так, как если бы всем, кроме Дейлы, про это уже давным-давно было известно! Да, с Дейлой подобными новостями делиться следует в первую очередь, ибо никто не разносит слухов с такой скоростью, как она. Уж будьте уверены – она всем все перескажет. Разве не она всем как есть разболтала о зеленом бальном платье Малты? Присовокупив, ясное дело, и историю о том, как Давад Рестар ее силком домой отвозил. Что за глупость Малта сделала, напрямик все выложив Дейле! Но тогда она была вне себя и ей просто необходимо было излить хоть кому-нибудь душу. Ну ничего! Сегодняшнее позволит ей расплатиться с Дейлой сполна. Она не будет рассказывать ей, какая здесь была скукотища, – только о том, как она стояла на улице и болтала с Янни Хупрус о кое-каких драгоценностях…

Малта прошлась вдоль ряда карет, понемногу прихлебывая вино. Некоторые кучера, спасаясь от холода, сидели в каретах, другие ежились на своих сиденьях. Несколько кучеров собрались у поворота на подъездную дорожку и потихоньку сплетничали между собой… и, кажется, передавали по кругу фляжечку.

Она добралась почти до самого конца ряда, пройдя мимо экипажа Давада и того, что привез торговцев из Дождевых чащоб. Ее плащ, который она считала немодным и ветхим, остался внутри, и она начала уже чувствовать вечернюю прохладу. Малта зябко прижала руки к груди (наказав себе ни в коем случае не пролить на платье вино) и пошла дальше. Остановилась рассмотреть герб на дверце кареты. Какой глупый герб – петух в короне! «Хупрус», – сказала она себе и обвела герб пальцем, запоминая. Там, где ее палец скользил по металлу, тот некоторое время светился, и Малта поняла, что герб был выполнен из джидзина. Теперь этот металл употреблялся не так часто, как когда-то. Лишь старейшие уличные музыканты еще делали из него свои цимбалы и ручные колокольчики: джидзин имел свойство мерцать от ударов. Очень привлекательно для глаз, но в действительности медные сплавы звучат все-таки лучше. «Как бы то ни было, и об этом я Дейле тоже расскажу!»

Малта лениво двинулась дальше, на ходу обдумывая фразы, которые должны были наилучшим образом потрясти Дейлу.

– Странно, как человеческое прикосновение оживляет и джидзин, и кристаллы огня, – примерилась она вслух.

Нет, это было не совсем то. Надо придумать нечто более впечатляющее…

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о живых кораблях

Волшебный корабль
Волшебный корабль

Берега теплых морей, далеко к югу от терзаемых войной Шести Герцогств, полны чудес и загадок. Поэтому здешние жители издавна промышляют торговлей. И поэтому в этих водах так много пиратов. Здесь добывают сокровища. Самые удивительные и волшебные привозят из ядовитых Дождевых чащоб. А самое драгоценное из волшебных сокровищ – диводрево, из которого делают живые корабли. Живой корабль не просто умеет разговаривать – он легче скользит по волнам, он уйдет от любой погони, он подскажет рулевому, что делать… Неудивительно, что семьи торговцев несколько поколений выплачивают жителям чащоб долг за корабль когда звонким золотом, когда своими отпрысками. Неудивительно, что Альтия Вестрит готова на все, лишь бы вернуть себе «Проказницу», корабль, к которому привязалась с детства. Неудивительно, что удачливый морской разбойник Кеннит верит, что, только захватив живой корабль, он может стать королем пиратов…Роман переведен Марией Семёновой, мастером художественного слова, автором «Волкодава» и «Валькирии».

Робин Хобб

Фэнтези

Похожие книги