Читаем Волшебный корабль полностью

– Я тогда была совсем маленькая… Дело было вскорости после того, как умерли мальчики. Помнится, Давад к нам пришел… Папа плакал, а я пряталась за дверью. Вы все сидели здесь, в этой комнате. Я хотела войти, но боялась. Папа никогда прежде не плакал. И я слышала, как Давад Рестар на чем свет стоит клял торговцев из чащоб. Он говорил: «Подкапывая город, они вырыли эту заразу». У него ведь и жена умерла, и дети. И еще он сказал…

– Я помню, – неожиданно перебила Роника. – Я помню, что он говорил. Но ты тогда была еще слишком мала, чтобы понять: это он сболтнул от горя. От очень страшного горя…

Роника покачала головой, в ее глазах стояла безысходность – отражение тех жутких дней.

В подобные минуты человек городит такое, чего на самом деле совсем не имеет в виду. Такое, что в обычной жизни ему и в голову-то не придет. Ну и Даваду было просто необходимо обвинить кого-то в своих утратах. И он начал все валить на торговцев из чащоб. Но он давно это пережил.

Кефрия набрала в грудь воздуха:

– А правда ли, что его сын…

– Что там? Что такое?! – вдруг вскрикнула Роника.

Кефрия мгновенно смолкла, и обе они замерли, все обратившись в слух. Роника распахнула глаза, настороженно прислушиваясь.

– Прозвучало как гонг… – прошептала Кефрия в тишине.

Право, жутковато было услышать гонг жителей Дождевых чащоб, как раз когда они про них говорили! Кефрии почудилось также, что в коридоре прозвучали чьи-то шаги. Она дико покосилась на мать и вскочила на ноги. Роника подоспела к двери почти одновременно с дочерью. Кефрия распахнула дверь… Но за порогом никого не было – лишь Малта как раз исчезала в дальнем конце.

– Малта! – резко окликнула Кефрия.

– Да, мама? – Девочка вновь выглянула из-за угла.

На ней была ночная рубашка, она держала в руках чашку и блюдце.

– Почему ты разгуливаешь по дому в такой поздний час? – спросила Кефрия требовательно.

Малта подняла в руках чашку.

– Мне не спалось, и я себе ромашкового чаю заварила.

– А ты не слышала такого странного звука с полминуты назад?

Малта пожала плечами:

– Не знаю… Мне показалось, может, кошка что-нибудь уронила?

– А может, и нет, – пробормотала Роника беспокойно.

Она протиснулась мимо Кефрии и отправилась на кухню. Кефрия последовала за нею. Следом, все так же держа свою чашку, двинулась любопытная Малта.

На кухне было темно, только тлели прикрытые угли. Знакомые запахи придавали ощущение безопасности: угли, еда, дрожжевой дух теста, поставленного подниматься, – утром собирались печь хлеб. Роника разожгла свечу, прошла к внешней двери и растворила ее. Внутрь хлынул холодный воздух зимней ночи, по кухне призраками заклубился туман…

– Кто там? – спросила Кефрия громко.

Свеча трещала на сквозняке.

– Никого нет… уже, – мрачно ответила мать.

Она вышла из двери и стояла на холодном крыльце. Вот она огляделась, а потом, нагнувшись, подняла что-то. Вернулась на кухню и плотно притворила дверь.

– Что там такое? – хором спросили Малта и Кефрия.

Роника поставила свечу на стол. И положила подле нее маленькую деревянную шкатулку. Присмотрелась к ней… и, повернувшись к внучке, строго сощурилась:

– Подписано – Малте.

– В самом деле? – вскричала та восторженно. – Что там? От кого?

И она ринулась к столу, горя предвкушением. Как она любила сюрпризы!

Но бабушка твердо накрыла посылочку рукой, не дав Малте ее схватить. Это означало отказ.

– Насчет того, «что там», – проговорила она ледяным тоном, – так это, я полагаю, сновидческая шкатулка. В Дождевых чащобах это традиционный подарок при ухаживании.

Кефрия почувствовала, как дало перебой ее сердце. Ей стало трудно дышать. Малта же пыталась вытащить шкатулку из-под бабкиной ладони.

– Что в ней? – требовала она. – Отдай ее мне!

– Нет. – В голосе Роники прозвучала вся ее властность. – Пойдем-ка с нами в кабинет твоего дедушки. Тебе придется дать некоторые объяснения, милочка!

И, подхватив шкатулку, Роника покинула кухню.

– Мама, ну это же несправедливо! Она подписана – мне! Ну пускай бабушка ее отдаст! Мама! Мама?

Кефрия обнаружила, что тяжело опирается на стол. Она медленно выпрямилась.

– Малта… Ты слышала, ЧТО только что сказала бабушка? Любовный подарок! Как может такое быть?

Малта пожала плечами с преувеличенным недоумением.

– Понятия не имею! Я даже не знаю, от кого это и что там внутри! И вообще, что я могу сказать о подарке, на который бабушка даже посмотреть мне не дает?

– Пойдем в кабинет, – вздохнула Кефрия.

Малта бросилась бегом вперед матери. К тому времени, когда Кефрия вернулась в кабинет, ее дочь уже вовсю спорила с бабушкой.

– Но почему мне даже посмотреть нельзя? – доказывала она. – Она ведь для меня предназначена, шкатулка эта!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о живых кораблях

Волшебный корабль
Волшебный корабль

Берега теплых морей, далеко к югу от терзаемых войной Шести Герцогств, полны чудес и загадок. Поэтому здешние жители издавна промышляют торговлей. И поэтому в этих водах так много пиратов. Здесь добывают сокровища. Самые удивительные и волшебные привозят из ядовитых Дождевых чащоб. А самое драгоценное из волшебных сокровищ – диводрево, из которого делают живые корабли. Живой корабль не просто умеет разговаривать – он легче скользит по волнам, он уйдет от любой погони, он подскажет рулевому, что делать… Неудивительно, что семьи торговцев несколько поколений выплачивают жителям чащоб долг за корабль когда звонким золотом, когда своими отпрысками. Неудивительно, что Альтия Вестрит готова на все, лишь бы вернуть себе «Проказницу», корабль, к которому привязалась с детства. Неудивительно, что удачливый морской разбойник Кеннит верит, что, только захватив живой корабль, он может стать королем пиратов…Роман переведен Марией Семёновой, мастером художественного слова, автором «Волкодава» и «Валькирии».

Робин Хобб

Фэнтези

Похожие книги