Читаем Волшебный козел полностью

— Я иду полюбоваться на мост в Хатэе, — отвечает человек из Хадонга.

— Коли так, то вам, почтенный, тоже ходить туда не надо. Я сам из тех мест и все могу сейчас вам рассказать. Этот мост так высок, что ничем его измерить даже нельзя. Гулял однажды по мосту отец с маленьким сыном на руках да по неловкости уронил ребенка с моста. Поспешил отец вниз; на берег прибежал, целый месяц лодку мастерил и когда доплыл до середины реки, то увидал, что сын его все еще летит с моста, в воду упасть не успел… Поймал отец сына в объятия и домой вернулся. С тех пор они счастливо живут вместе.

— Пожалуй, и впрямь мне теперь незачем идти в Хатэй, — сказал человек из Хадонга.

— Ваша правда! — ответил ему хатэец. — Можно нам теперь домой вернуться спокойно. Но послушать о таких чудесах всегда интересно!

Собрались путники прощаться и перед дорогой стали угощать друг друга бетелем. Только не знают, кто из них старше и кому первому надлежит принять угощение.

— Скажите, почтенный, а сколько вам лет? — спрашивает путник из Хадонга.

— Уж и не помню, — отвечает хатэец, — одно мне ведомо, что, когда был я еще во чреве матери, сорвала она украдкой персик в саду с дерева, которое цветет раз в три тысячи лет. Косточку от того персика мать посадила. Выросло из косточки дерево, а от его плодов появились потом другие деревья. Теперь в наших краях таких персиковых деревьев видимо-невидимо. А вам сколько лет, почтенный?

— У меня с памятью хуже, чем у вас, почтенный, — отвечает человек из Хадонга. — Я таких подробностей не помню. Знаю только, что каждый год мой возраст заносился на табличку величиной с зубочистку. Теперь такими табличками семь домов битком набито. А часть их лежит в общинном доме и в храме Будды. Я все делами занят, не соберусь подсчитать, а чужой, боюсь, со счета собьется.

— Так как же узнать, кто из нас старше? — в недоумении говорит хатэец. — Давайте спросим, сколько весен и осеней живет на земле та старая торговка.

Спросили путники старую торговку, а она отвечает:

— Я женщина неграмотная, потому, сколько мне лет, знать не знаю. Может, моему младшему братцу об этом известно.

— А где же ваш младший брат и как его звать?

— Где он, это мне неведомо, а звать его — Банко[9].

— Так, значит, Банко — ваш младший брат?! — вскричали разом оба путника. — Тогда вы, конечно, самая старшая из нас и вам первой бетелем угощаться.

Два зятя

Жил возле самого моря старый рыбак, и была у него дочь, красавица дивная. Случилось так, что пришли к ней свататься сразу двое — ученый и рыбак. Рыбак этот рано стал сиротой. Парень он был высокий, крепкий, в работе усердный и ловкий. Дальше его никто сеть не забрасывал. Ученый же был тощим и бледным, да к тому же большой кривляка. Лениво целыми днями слонялся он по дому или зубрил свои книжки. Старый рыбак с дочерью этого жениха недолюбливали, но сразу отказать ему не решались, так как был он сыном хозяина лодок.

Думал старый рыбак, думал, так прикидывал и этак, и вот однажды позвал он женихов да и говорит:

— Оба вы мне по сердцу пришлись. Один усерден в работе, другой славится ученостью. Рассудил я так: кто из вас и в работе больше преуспеет, и ум покажет, за того я и отдам свою дочь.

Женихи согласились.

В тот же день решил старый рыбак проверить, кто из них умнее. Идут они вдоль селения. Видят, гусь с гусыней гусят пастись ведут. Гусь шею вытянул, «га-га!» — говорит. Старик обернулся и спрашивает жениха ученого:

— Не знаешь ли, дружок, почему это у гуся глотка мала, а голос громок?

— О почтенный, в книгах сказано: «Шея длинна — голос могуч», — ответил ученый жених.

Тогда поворачивается старик к парню-рыбаку:

— А ты что скажешь?

Молодой рыбак услышал гром барабана из общинного дома и отвечает:

— Батюшка, голос могуч не потому, что шея длинна. У барабана шеи и вовсе нет, а ударят в него — далеко слышно.

Кивнул старик, похвалил парня, а ученый жених позеленел от злости. Прошли еще немного, видят — из расщелины в скале вода течет.

— Объясни-ка, любезный, отчего это происходит? — спросил старик ученого.

— О почтенный, — начал ученый, — сказано в книгах: «Богатырь разрубил скалу», — вот вода из нее и струится.

— Ну а ты что скажешь? — спросил старик рыбака.

— Течет вода с гор в низину, во впадинах задерживается, а как они переполняются, ниже стекает. Вы, батюшка, взгляните, что при отливе у моря бывает. Никакому богатырю с ним не совладать.

Старик закивал головой, похвалил рыбака. Зашагали они назад. Ученый сзади бредет, приуныл совсем. Подходят к самому дому, видят — плавают утки. Спрашивает старик, почему они не тонут.

— О почтенный, в книгах сказано: «Только тело, в коем мало плоти, а много перьев, не тонет», — отвечает ученый жених.

— Вот и не так! Лодки рыбацкие и корабли торговые без перьев, да не тонут!

Старик от удовольствия в ладоши хлопнул и засмеялся. Понял ученый жених, что умом не вышел, а в искусной работе тягаться с молодым рыбаком и вовсе не решился. Так ни с чем и воротился восвояси.

Смышленый мальчик

Перейти на страницу:

Похожие книги