Читаем Волшебный козел полностью

Довольный покупкой старшина остался пировать, и, как говорится, чем больше вина, тем больше слов, стал он во всеуслышание похваляться своим бесценным козлом. Не терпелось окружному старшине перед всеми верхом на этаком чуде покрасоваться. Вышел старшина нетвердой походкой на середину двора, только собрался оседлать своего козла, а тот возьми да шарахнись в сторону, и шлепнулся незадачливый хозяин оземь. Вокруг народ стоит хохочет. Поднялся одураченный старшина, закрыл лицо руками и поплелся прочь.

Чудесный посох

Рассказывают, будто в старину, едва наступала сухая пора года, чиновные старшины сгоняли народ на охоту. Много бед приносила простым людям эта охота. Приходилось уходить в далекие леса на долгое время, а добытого зверя отдавать старшинам. Так уж было заведено, и никто не смел нарушать того обычая.

У одного только весельчака Куоя могла возникнуть мысль подшутить над чиновным старшиной. И вот в ту ночь, что предшествовала дню охоты, отнес Куой к месту, где охотники останавливаются на привал, бамбуковую трубку с вареным рисом, хороший кусок жареного мяса и спрятал их в кустах. Потом недалеко от того места, где старшина отбирает у людей добычу, Куой укрыл пойманного им оленя.

Едва занялся день, поднял гонг людей в селении. И все — кто с копьем, кто с луком — отправились к месту сбора. Один Куой продолжал спать, свернувшись клубком под одеялом. Увидел чиновный старшина, что нет Куоя среди охотников, рассердился и поскакал к его дому. Вбежал старшина в дом, толкает в бок Куоя, а хитрец и не думает вставать, просит оставить его в покое. Поднял его старшина, а Куой знай свое твердит:

— Как же я, почтенный, на охоту пойду, когда к ней не приготовился, и риса не варил, и копья не припас.

Ничего не желает слушать старшина, выволок Куоя из дому и погнал на охоту.

Идет Куой, голову опустил, жалобно что-то бормочет, на все вопросы одно лишь отвечает:

— Заснул я, забыл обо всем, не успел даже риса в дорогу сварить, не успел копье или лук со стрелами у соседей попросить. Видно, не избежать мне наказания. Надо вознести молитву, чтобы смилостивились надо мной божества…

Проходила дорога мимо храма бога Тхена, и Куой выскочил из толпы охотников и юркнул прямо во врата храма. Решил чиновный старшина, что хитрец намерен улизнуть, кинулся за ним, вбежал в храм и видит: Куой склонился над курящимися благовониями и шепчет…

— Эй, Куой, ты что, сбежать вздумал? — грозно прикрикнул старшина.

— Вы, почтенный, добра мне не пожелали, не оставили меня дома, чтобы я рису в дорогу сварил, копье или лук приготовил. Вот и пришел я пожаловаться богу Тхену. Только теперь я вас не боюсь! Вот бог ниспослал мне волшебный посох! — И Куой высоко поднял бамбуковую палку, вскинул ее на плечо и радостно зашагал из храма.

От таких слов чиновный старшина еще больше в ярость пришел, приказал охотникам, чтобы они Куою риса не давали, ни в чем ему не помогали на охоте.

«Посмотрим, как тебя выручит бамбуковая палка?! — в сердцах думает старшина. — Погоди ты у меня, скоро с тобой расквитаюсь…»

Пришли охотники в то место, где обычно привал устраивают, чтобы подкрепиться. Жалеют односельчане Куоя, каждый готов с ним рисом поделиться, да не разрешает чиновный старшина, зорко следит за всеми, чтобы никто к Куою и близко подойти не мог.

Только Куою все нипочем, — сидит, песни распевает. Разозлился старшина, подбежал к Куою и велит ему тотчас же, хоть из-под земли, рису себе раздобыть, а коли не выполнит он приказа, то шкуру ему обещает спустить. Испугались односельчане за своего любимца, весельчака Куоя, а тот улыбается и говорит:

— Мне еще есть совсем не хочется, не успел проголодаться. Но как только захочу, волшебный посох мне тут же все доставит.

— Вот и изволь немедленно сюда рису вареного подать! — закричал чиновный старшина и схватился за ружье. — Слышишь, что тебе говорят, а не то убью!..

Ничуть не испугался Куой, встал спокойно, поднял свой посох и произнес такое заклинание:

— О волшебный посох! О волшебный посох! Пошли мне риса, пошли мне мяса! — и что было сил метнул бамбук в кусты.

Выждал хитрец минуту, кинулся в самую чащу, где посох его скрылся, а потом выходит из кустов, неся бамбуковую трубку с вареным рисом и жареное мясо. Увидели такое чудо односельчане, от радости захлопали, закричали. Только чиновный старшина молчал, глаза его кровью налились от злости, того и гляди, лопнет.

Со всеми поделился Куой рисом и мясом. Поели охотники, отдохнули и стали к охоте готовиться. Лишь один Куой ни о чем не думает, устроился поудобнее под деревом, развел огонь и греется.

Чиновный старшина на этот раз смолчал, но про себя подумал: «Ладно, сиди, грейся! Только придет время сдавать добычу и если ты мне не сдашь — пеняй на себя!..»

Когда завечерело, стали охотники собираться, каждый свою добычу старшине несет — кто лисицу, кто зайца, — один Куой ничего нести не собирается.

— Эй, Куой! — кричит старшина. — Ты что, бунтовать вздумал?..

Перейти на страницу:

Похожие книги