- Я слагаю ту песню, которую я буду петь во дворце микадо в день большого праздника, - отвечал он. - Ты знаешь, пригоженькая мусме, что наш великий микадо и повелитель хочет женить своего сына, наследника престола. В следующее новолуние в дворце микадо соберутся все знатнейшие красавицы Дай-Нипона, и между ними принц выберет себе супругу. Этой счастливице я должен буду пропеть хвалебную песнь.
- О, благодарю тебя, певец! - вскричала Хана. - Благодарю заранее! Ведь микадо выберет сыну в жены меня и только меня.
Голубые глаза певца блеснули насмешкой. Он весело расмеялся и вскричал:
- Слов нет, что ты очень хорошенькая мусме; но во дворец микадо проникнут только те девушки, у которых будут самые роскошные оби, то есть самые знатные мусме.
- И я буду среди них, ты увидишь это! - вскричала Хана.
Но певец только недоверчиво покачал головою. Мусме Хана полюбилась ему сразу за ее красоту, но он вовсе не подозревал, что перед ним находится девушка очень знатного рода и притом обладающая такой чудодейственной силой.
Он все качал головою и чуть посмеивался румяными устами.
А Хана говорила:
- Я сорву сейчас цветок желтой хризантемы и отдам тебе. Желтая хризантема превратится в алую, как кровь, лишь только войду во дворец микадо. По этой хризантеме ты меня узнаешь. А теперь скажи, как зовут тебя, певец?
- Меня зовут Иеро! - произнес он, любуясь ею.
- До свидания, Иеро! - произнесла Хана. - До свидания во дворце микадо.
- Прощай, пригожая мусме!
Она ушла, а Иеро все смотрел туда, где она скрылась. Она по казалась ему лучом солнца, и песня не шла ему больше на ум.
***
В первое новолуние во дворце микадо собралась большая толпа знатнейших красавиц.
Хана, стоя у дворца, видела, как быстроногие дженерикши (японские носильщики-извозчики. - Ред.) примчали нарядные бархатные коляски, из которых выскакивали веселые, как птички, нарядные красавицы.
Стража проводила их во дворец. Там встречали их знатные сановники и отводили в тронный зал, где приветствовали красавиц сам микадо и его сын.
Хана тоже хотела проникнуть во дворец, но суровая стража не пустила туда девушку.
У мусме Ханы был бедный, простенький оби, а простой оби мог быть только у простолюдинок.
Тогда Хана осторожно навернула на пальчик свой простенький оби, и вот перед удивленными сторожами очутилось около дюжины Златокудрых пажей, около десятка трубачей и алебардщиков и целая свита слуг.
Все они толпились вокруг Ханы, на которой мигом очутилось роскошное, все затканное драгоценными каменьями платье невиданной красоты. Драгоценная корона венчала ее голову. И только один темный простенький оби по-прежнему оставался без изменения, портя весь ее богатый наряд.
Но никто уже не обращал внимания на скромный оби, когда важная знатная красавица, окруженная блестящей свитой, потребовала впуска во дворец.
Стража с низкими поклонами пропустила Хану, и через минуту она предстала перед лицом микадо и его сына.
Певец Иеро был уже здесь, но Хана и не взглянула даже на бедного певца. Шепот восторга, вызванный ее появлением, совсем оглушил ее. Да и Иеро вряд ли признал бы в этой великолепной принцессе хорошенькую мусме, которую он встретил недавно, и если бы желтая хризантема, приколотая у его груди, не превратилась вдруг в алую, он никогда бы не узнал Ханы.
- Откуда эта дивная красавица? - произнес сын микадо. - Это, наверное, очень знатная принцесса. Я хочу выбрать ее в жены.
Микадо одобрительно кивнул сыну.
Принц взял за руку Хану, посадил ее рядом с собою среди общего гула одобрения и восторга. Микадо дал знак певцу, чтобы гот спел свою хвалебную песнь в честь избранницы принца, и бедный Иеро, задыхаясь от горя, потому что он успел полюбить Хану и желал иметь ее своей женой, начал свою хвалебную песнь. Он восторгался красотою Ханы, хвалил ее дивный наряд и роскошную свиту; сравнивал ее очи с ночными звездами, ее нежную кожу - с лепестком лотоса, ее уста - с кровавой хризантемой, ее маленькие ножки - с розовыми раковинами, а блестящие, черные как смоль волосы - с непроницаемой мглою восточных ночей.
И только скромный темный оби не хвалил Иеро. Хотелось Иеро видеть свою будущую повелительницу, опоясанною пестрым роскошным оби, как и подобало ее высокому сану. И он не жалел звуков, воспевая этот воображаемый, сказочно роскошный оби, который по справедливости должен был опоясывать гибкий стан красавицы.
Звуки лились, как волны, и журчали, как струи, и вздыхали, как ветер, и таяли в самой глубине сердца мусме. Сердце мусме под влиянием этих звуков наполнилось одним жгучим желанием получить такой оби. Она коснулась незаметно пальчиком своего пояса. И вдруг... о, ужас!
Исчезла нарядная свита, исчезли трубачи и литаврщики, исчезли златокудрые пажи и нарядное платье и уборы. Скромно одетая мусме Хана очутилась вместо прежней нарядной принцессы перед лицом микадо и принца.
Но вместо черного старого оби ее стан опоясывал роскошный пояс самых ярких цветов.
Микадо и принц, видя это странное превращение, несказанно волновались.