Рабочие складывают шатер; Луис и Джеремайя помогают. Другие ребята сворачивают иллюминацию и провода. Я помогаю покупателям разобрать оставшиеся елки. Мы продаем их по дешевке: древесину высушат и пустят на дрова. Приезжают ребята из бюро национальных парков, и мы отдаем им оставшиеся елки. Их увезут на фургонах и утопят в близлежащих озерах, где они превратятся в естественный озерный риф.
Весь день я то и дело тереблю цепочку. Мы с родителями заказываем в трейлер китайскую еду, а после ужина кое-кто из ребят возвращается. Каждый год мы разводим на опустевшем базаре огромный костер. Сидим у огня на складных стульях и деревянных скамейках и жарим зефир. Луис передает по кругу крекеры и шоколад, чтобы приготовить самый вкусный в мире зефирно-шоколадный бутерброд[24]
. Хизер и Девон тоже здесь и спорят, чем заняться на Новый год. Девон хочет посмотреть футбол, а Хизер — пойти погулять.Ко мне подсаживается Джеремайя.
— Какая-то ты грустная, Сьерра. Рождество ведь.
— Терпеть не могу послепраздничный отходняк, — признаюсь я. — А в этом году особенно тяжело.
— Из-за Калеба?
— Ага. Из-за этого города. Из-за всего. — Смотрю на лица ребят, сидящих у костра. — В этом году я полюбила это место больше прежнего.
— Можно совет? — спрашивает он.
Я поворачиваюсь к нему.
— Смотря какой.
— Я потерял кучу времени и собираюсь сделать все, что в моих силах, чтобы наверстать упущенное с Калебом. Поэтому вот что я тебе скажу: постарайся не упустить его. Чего бы это ни стоило. Вы так хорошо подходите друг другу.
Я киваю и сглатываю застрявший в горле комок.
— Он мне подходит. Я знаю. Но если рассуждать логически, как я могу…
— Забудь о логике, — прерывает меня он. — Логика не подскажет, чего ты хочешь на самом деле.
— Я знаю. И это не каприз, — я смотрю на огонь, — а нечто большее.
— Значит, тебе повезло. Ведь тот, кто тебе небезразличен, хочет того же, что и ты.
И он похлопывает меня по плечу. А когда я поворачиваюсь к нему, вытягивает руку в сторону темного силуэта Кардиналз-Пик. На вершине поблескивают сотни мерцающих огней.
Я хватаюсь за сердце.
— Это мои деревья?
— Только что зажглись, — отвечает он.
В кармане жужжит телефон. Я смотрю на Джеремайю, но тот лишь пожимает плечами. Достаю телефон и вижу сообщение от Калеба:
Я вскакиваю на ноги.
— Он там, наверху! Я должна его увидеть!
Мама с папой сидят напротив, завернувшись в один плед.
— Можно я?.. Мне нужно… — Я показываю на гору. — Он…
Родители улыбаются, и мама говорит:
— Завтра рано вставать. Не задерживайся.
— И не теряй голову, — добавляет папа. Мы с мамой смеемся.
Я поворачиваюсь к Хизер и Девону. Девон обнял ее, а она прижалась к нему, свернувшись калачиком. Я крепко обнимаю своих друзей на прощание.
Убедившись, что родители не слышат, Хизер шепчет мне на ухо:
— Не замерзните там.
Я подхожу к Джеремайе.
— Отвезешь меня?
— С радостью, — отвечает он.
— Спасибо, — говорю я. — Вот только возьму кое-что.
Дорога до шлагбаума у подножия Кардиналз-Пик кажется невыносимо длинной. Наконец, Джеремайя останавливается на поросшей травой обочине и говорит:
— Дальше сама. Не хочется быть пятым колесом. — Мы смотрим вверх, на гору и мерцающие огоньки. Джеремайя открывает бардачок и дает мне маленький фонарик.
Я обнимаю его.
— Спасибо.
Я включаю фонарик, выхожу из машины и закрываю дверь. Джеремайя дает задний ход. Вскоре свет его фар удаляется, и я остаюсь одна. Только я, тусклый свет фонарика и высоченная гора. Вокруг темно; единственный источник света — мои деревья с разноцветными гирляндами лампочек там, наверху, где меня ждет самый удивительный человек на свете.
Но вот до последнего поворота тропинки остается всего несколько метров. Я преодолела подъем словно на крыльях. Вижу впереди фургон Калеба. Пассажирское окно опущено, и из него тянется длинный провод. Калеб стоит за кустами спиной ко мне, лицом к городу. Гирлянды на деревьях светят ярко; я выключаю фонарик и уверенно иду к нему. Он смотрит на экран телефона: наверное, ждет моего ответа.
— Ты удивительный, — говорю я.
Он с улыбкой оборачивается.
— А как же семейный ужин? — спрашиваю я, пробираясь сквозь кустарник.
— Так мы и ужинали. Но вид у меня, наверное, был совсем несчастный. И Эбби велела прекратить мне мучиться и пойти повидаться с тобой. А я решил сделать так, чтобы ты сама захотела ко мне прийти.
— И тебе это удалось.
Он делает шаг мне навстречу. Разноцветные отблески пляшут на его лице. Мы беремся за руки, встаем ближе друг к другу и целуемся. Один этот поцелуй отметает все мои сомнения. Я этого хочу.
Хочу, чтобы мы были вместе.
Я шепчу ему на ухо:
— У меня тоже кое-что для тебя есть. — И я достаю из заднего кармана сложенный вдвое конверт.
Он берет его, а я свечу фонариком ему на руки. У него дрожат пальцы — то ли от холода, то ли от волнения. Хорошо хоть не одна я нервничаю. Он достает билеты на зимний бал с парой, танцующей внутри снежного шара… Потом смотрит на меня, и я вдруг понимаю, что мы оба улыбаемся до ушей.
— Калеб, пойдешь со мной на зимний бал? — спрашиваю я.