- Да, мастер Райдун, - он важно поклонился. - Среди нас нет лжецов!
Волшебники подозрительно уставились на библиотекаря. Похоже, что они уже давно привыкли к чудачествам верховного волшебника, и терпели их, как в обычной семье терпят выходки выжившего из ума дедули.
- Что это означает, мастер Райдун? - строго спросил Мастер Айдиола. - Потрудитесь объяснить.
Библиотекарь только отмахнулся. Он не спеша подошел к мастеру Хенвису заложил руки за спину и приподнялся на носочках, чтобы заглянуть волшебнику прямо в глаза.
- А кто вас проверит, мастер Хенвис? Кто скажет, лжете вы или говорите правду?
Мастер Хенвис смутился. Отступил на шаг назад.
- Если я раньше сомневался, что вы причастны к этому преступлению, то теперь точно знаю, что вы в нем замешаны. Ведь вы распознали, кто из нас лжет, и теперь покрываете преступника. Зачем вы это делаете?
Хенвис бросил быстрый взгляд на заседателей и попятился, выставив руки перед собой.
- Это Каледир, мой господин, - воскликнул мастер Хайл. - Он на него посмотрел!
- Что за чушь! - мастер Каледир рассмеялся. - У вас должны быть доказательства посерьезней, чем взгляд мастера Хенвиса! Он мог посмотреть на любого из нас!
- Вы хотите доказательств? - хмыкнул мастер Райдун. - А как вы считаете, многие в Академии могут обронить в кухне перо птицы Арро?
- Опять чушь, - усмехнулся мастер Каледир. - Я эту шляпу только купил!
- Вот как? - удивился мастер Райдун. - Значит, перо птицы Арро не могло оказаться в кухне не по тому, что вас там не было, а потому, что вы недавно ее купили?
Мастер Каледир на секунду задумался, потом его лицо исказила гримаса злости.
- Мерзкий старикашка! Так просто ты меня не запутаешь!
Рука библиотекаря коснулась плеча волшебника, и тот застыл точно истукан, с широко разинутым ртом и бешено вращающимися глазами.
- Ну, дорогой Хенвис, что вы на это скажете? - мастер Райдун подошел к перепуганному чародею вплотную.
- Я не знал, что так все выйдет, мы должны были отравить только одного студента!
- Вот этого? - мастер Райдун указал на меня пальцем.
- Да, - мастер Хенвис упал на колени. - Пощадите меня, господин, я все расскажу!
- В этом я не сомневаюсь, - улыбнулся мастер Райдун, и похлопал коленопреклоненного волшебника по трясущейся щеке.
Глава 6.
Впервые за время моего пребывания в Академии я оказался в кабинете Айдиолы Глеф. Он был больше похож на музей, чем на рабочий кабинет Верховного волшебника.
На полках вдоль стен скалились чучела животных, с выпученными стеклянными глазами и желтыми зубами. На насестах сидели чучела экзотических птиц. В застекленных шкафах, под светом газовых ламп, переливались всеми цветами радуги редкие кристаллы, всевозможных форм и размеров.
Массивные шкафы были забиты старинными фолиантам и свитками. На стенах висели картины в рамах, пожелтевшие карты и драгоценные гобелены. Каменный пол был устлан пушистыми коврами с геометрическими рисунками и звериными шкурами.
К потолку был подвешен скелет огромного животного с когтистыми лапами, но без черепа. Скелет висел на крюках и толстых цепях, слегка покачиваясь в потоках воздуха влетавших сквозь открытое витражное окно.
Под окном стоял рабочий стол с аккуратными стопками бумаги и тщательно разложенными письменными принадлежностями.
Мастер Райдун уселся за стол, а нам указал на стулья стоящие рядком у противоположной стены.
Мастер Айдиола остался стоять.
- Вы меня не поняли, господин, - вздохнул он, - я всегда пекусь только о благе Академии, вы же знаете! Сами посмотрите, какой беспорядок у нас творится! Студенты вцепились друг - другу в глотку, еще чуть - чуть, они и за нас возьмутся! Быстрое правосудие и беспощадное наказание, вот что нам нужно! Студенты должны нас уважать и бояться!
- Правосудие, говорите, - кивнул мастер Райдун. - А кого вы собираетесь устрашать? Юных волшебников? Тем, которым мы год из года стараемся привить свободомыслие?
Мастер Айдиола упрямо выпятил подбородок.
- Да какие они волшебники, один ни на что негодный сброд!
- Именно по этому, - усмехнулся мастер Райдун. - Вы и решили повесить наших лучших учеников за последние сто лет?
Мастер Айдиола пожал плечами, он, очевидно, не понимал, о чем говорит старый волшебник.
- Я хотел повесить смутьянов, от которых пользы меньше чем от амбарной мыши.
- Похоже, что я вам дал слишком много свободы, мой дорогой, - вздохнул библиотекарь. - А сам слишком долго валял дурака.
- При всем уважении, - ощетинился мастер Айдиола. - Я больше пятидесяти лет управляю Академией, и наши доходы растут с каждым годом! Растут, заметьте, тогда как при вас - мы едва сводили концы с концами!
- Не забывайте, мой дорогой, что цель Академии воспитывать волшебников, а не зарабатывать деньги, - парировал мастер Райдун. - Может быть, именно по этому, за последние пятьдесят лет наши стены не покинул ни один стоящий чародей.
- Это уж не моя вина! - воскликнул мастер Айдиола. - Дар становится все реже, и тем труднее становится обучать тех, кто им обладает.
- Быть может, вы просто разучились находить тех - кто обладает даром? Быть может, это сверкание золота вас ослепило?