Читаем Воображаемый друг полностью

Мэтт наблюдал за этим безумием; жжение в ленивом глазу не проходило. Человек-тень был вездесущ. Нашептывал что-то людям. Тень его превращалась то в теплую кухню. То в гостиничный номер. То в дом мечты. В мальчика, который в конце концов ответил им любовью на любовь. В девочку, которая в конце концов сказала «да». В давно пропавшего отца. В блудного сына. Шептала. А от них требовалось всего ничего: открыть дверь. Захватить домик на дереве. Наказать эту троицу, стоящую у них поперек дороги, а потом жить в счастье.

До бесконечности.

– Этак нам никогда боеприпасов не хватит, – сказал Тормоз Эд.

Мэтт посмотрел вниз. Эдди был прав. Две сотни патронов – что слону дробина, а плохие парни лезут и лезут. Майк, вооружившись молотком, ринулся к лестнице.

– Прикрой меня, – попросил он Тормоза Эда.

– Стой, Майк! – завопил Мэтт.

– Если обрубить лестницу, они до нас не доберутся. Я не отдам тебя им на растерзание.

В мгновенье ока Майк преодолел десять ступеней. Поляна внизу будто взбесилась. Размахивая молотком, Майк сумел ослабить крепление первого бруска. Мэтт выхватил у Тормоза Эда револьвер. И выжидал до тех пор, пока кто-то из человеков-почтарей не потянулся к ноге Майка.

А потом выстрелил.

Почтарь стал падать, сшибая других, словно костяшки домино. Майк отодрал от ствола брусок и подбросил вверх, прямо в руки Тормозу Эду. А затем, поднимаясь, отбивал за собой бруски один за другим. И один за другим забрасывал их наверх. Мало-помалу туда перекочевали все ступеньки.

– Сбейте его с дерева! – заорала миссис Хендерсон.

Людишки начали запускать в Майка булыжники. Острые камни. Все, что попадалось под руку. В него летел какой-то хлам, но ничто не могло его остановить. Еще один шаг. Еще. Вот и последний брусок. Последний шаг. До земли – добрых три с половиной метра. Никто не смог бы добраться до их штаба. Теперь можно дожидаться Кристофера с подмогой. Можно дожидаться шерифа. Победа оставалась за ними.

Покуда Брэйди не достал свой пистолет.

Мэтт, оцепенев от ужаса, смотрел, как человек-тень обвился вокруг Брэйди наподобие древесного корня.

– Молодчина, Брэйди, – прошептал голос. – Вылезай из конуры, заходи в дом.

Когда Майк отбил последний брусок, Брэйди начал прицеливаться.

– Гони этого мальчишку из нашей кухни.

Майк передал младшему брату молоток.

– Тебе никогда больше не придется мерзнуть.

Брэйди Коллинз выстрелил.

* * *

сЛавнЫй чЕловек улыбнулся, когда на поляне разгорелась бойня не на жизнь, а на смерть за домик на дереве. оН увидел, как пуля попала майку в плечо. оН увидел, как майк упал. а миссис хендерсон подоспела с иголкой и ниткой. оН шепнул мэтту, что его брата еще можно спасти. оН видел, как мэтт спустил потайную веревочную лестницу и начал спускаться в туман. оН видел, какое у мэтта было лицо, когда тот увидел брата, который превратился в почтаря и теперь бежал к нему с иголкой и ниткой. Минутой позже он уже смотрел, как тормоз эд прислушивается к отдаленному крику.

эдди.

– Мэтт? Это ты?

я. спускай лестницу.

– Назови пароль.

шоколадное молоко.

оН смотрел, как тормоз эд спускает лестницу. как натягиваются веревки. как из темноты появляются руки. какое у тормоза эда было лицо, когда тот увидел, что это вовсе не мэтт.

а брэйди коллинз.

сЛавнЫй чЕловек улыбался, видя как две собаки зарычали по невидимому свистку, способному заставить их гоняться друг за дружкой по лесу. как в ход пошло оружие. это просто двое маленьких мальчиков играли в войнушку. как легко заставить людей убивать друг друга из-за территории, над которой, на самом-то деле, властно только время. как легко заставить их всех думать, что они – хорошие парни.

между тем домик на дереве опустел и остался без охраны. чего оН и добивался. оН не мог прийти на землю. посколькУ шептунья еще жива. но портал уже открыТ.

теперь еМу нужен был только кристофер.

и ключ, лежащий у того в кармане.

просто сперва еМу требовалось разобраться с некоторыми другими людьми.

Глава 109

– Господь наш Иисус Христос, помоги мне.

Стоя на коленях, Мэри Кэтрин смотрела вверх, на единственное окошко ее обитой войлоком палаты. Белая ночная сорочка не закрывала озябшие ноги. Мэри Кэтрин находилась в больнице.

Нет, ты в психушке.

Она стряхнула с себя этот голос, который липнул к ней, как вирус, с той минуты, когда врачи с родительского согласия поместили ее в психиатрическое отделение. Ей дали снотворное, и проснулась она уже в этой войлочной палате. Три на три метра. С одним окошком. И белыми стенами. Ее мучил голод.

Это потому, что ты беременна. Родители тебе не поверили.

Они же и упекли тебя сюда, Мэри Кэтрин.

Мэри Кэтрин звала хоть кого-нибудь, кто мог бы ее накормить и напоить. Младенец у нее во чреве слабел от голода. Толкался в стенки живота. Но на ее зов никто не откликнулся. Ни медсестра. Ни врач. Ни родители. Она была одна.

– Господь наш Иисус Христос, умоляю, помоги мне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжный блокбастер

Похожие книги