Сотни лет над усыпальней,Где почил Великий гот,Слышен лепет поминальныйПо камням бегущих вод.В бронзе, серебре и злате —В трех гробах, один в другом,Лег под вечное заклятьеАларих на дне речном.Сбрось, Бузент, немотства бремя:Клад завещанный открой!Грех тебе отпустит времяТайны, преданной тобой.Ночью мрачною к могилеУстремился твой поток,Волны варвара сокрыли,И речной занес песок.С треском факелы горели,Короля ведя во тьму.Готы у речной постелиВоздавали честь ему.И холодный луч в туманеОзарил волну и брег,И воззвали арианеК молчаливейшей из рек:«Лишь тебе, Бузент, поверим!Ты вернее, чем земля,Сохранишь последний теремАлариха-короля.И покуда, как зеницу,Славу Гота мир хранит,Драгоценную гробницуПусть никто не разорит!»Так рекли и в путь пустились,И не ведал мир о том,Где и как они простилисьС разорившим Рим вождем.Смертным сном на дне глубокомОн уснул… Вослед за нимБыл под варварским потокомПохоронен вечный Рим.Но ни свевов, ни вандалов,Ни ломбардов королиСтоль невиданных причаловВ смертный час не обрели.Ты, Бузент, служил покоюВсе четырнадцать веков:Был надежною бронеюАлариху твой покров.Так зачем, храня заветы,Шепчешь, душу бередя,В ухо чуткое поэтаИмя готского вождя.Перевод Никиты Винокурова
Бузент(о)
— река на юге Италии, левый приток реки Крати. Известна тем, что в ней в 410 г. был похоронен вождь и первый король вестготов Аларих I (правил в 382–410 гг.). По легенде, его воины временно изменили течение реки и вырыли могилу прямо в ее русле. После захоронения воды Бузенто были возвращены в прежнее положение. Могила короля и его легендарные сокровища никогда найдены не были. Это событие было также описано в балладе немецкого поэта А. фон Платена-Халлермюнде «Гробница в Бузенто» (1820).