– Если ты будешь более конкретно выражаться, то возможно у нас и получится диалог. В противном случае, тебе придется самому отвечать на свои дурацкие вопросы, – дерзко ответила Элли и уже собиралась уйти.
Стив схватил ее за руку, не дав ей этого сделать. Дрожь. Тело Элли вновь выдало странную реакцию на его прикосновения. Стив не унимался. Он посадил буйную девушку обратно и продолжил:
– Ладно, давай по порядку. Недавняя встреча в этом баре, и встреча в день мальчишника, ты еще тогда вышла из его номера, хочешь сказать, что все это случайность?
– Ты зря меня в чем-то подозреваешь, – сказала спокойным ровным тоном Элли. – И давай начистоту. Что бы я тебе тут не говорила, ты все равно будешь верить в то, что первое тебе пришло в голову после того, как я сняла маску. Есть ли смысл мне говорить, как все было на самом деле?
– А ты попробуй, может мое мнение изменится, – настаивал Стив и его пьяные глаза то и дело бегали по лицу Элли, пытаясь увидеть в нем правду.
– Хорошо. Я расскажу все, как было, и ты отстанешь от меня, –взбесилась Элли, затем взяла себя в руки и продолжила, – Так уж вышло, что танец, который ты со своими друзьями, заказал своему другу на мальчишнике, должна была танцевать я. Все обстоятельства того вечера сложились несколько иначе. В итоге, сама того не зная, я встретилась с будущим женихом, но абсолютно при других обстоятельствах. Мы расстались три недели назад в отеле. Больше не виделись. Я тебя, возможно, сейчас удивлю, но даже не созванивались. На еще одну встречу с Джексоном я не рассчитывала. Разочарование номер два: я понятия не имела и по сей день не имею, кто он такой. Два дня назад я подошла к вам из вежливости, просто поздороваться. И вновь я тебя разочарую: я осталась у него дома, а утром он признался, что женат, и что мальчишник, который вы праздновали был в его честь. Подытожим сказанное: я не собираюсь его искать, выслеживать, преследовать. Все это напрасные и бредовые мысли. Вот в принципе и все. – Элли выдохнула.
– Знаешь, ты так убедительно говоришь, что похоже на правду, – признался Стив и протянул Элли изящную коктейльную рюмку, в которой бармен очень ловко намешал приятный на вкус напиток.
Дальше разговор был ровным, без каких-либо упреков и колкостей.
– Какой мне смысл тебя обманывать? – спросила девушка.
– Да-а-а…никакого! – произнес Стив. – Что ж, если мы все выяснили, я, пожалуй, пойду. Береги себя, – добавил он и вышел из клуба.
Элли не верилось, что начавшийся так спокойно и красочно день, который продолжился словно обрушившийся с неба ураган, был окончен. Ей хотелось лишь одного: принять душ, и укутаться в теплый плед. Придя домой, она неподвижно стояла под струей горячей воды. Элли верила, что вместе со стекавшей с нее водой, в канализацию стекали все ее переживания, плохое настроение, негатив, пережитый ею в течении этого дня. Смыв с себя пену, и укутавшись в махровое полотенце она чувствовала небывалое облегчение, будто переродилась заново. Свежие мысли, бодрость духа, и все только лишь от принятия душа. А завтра будет новый день. И пусть она не знает наверняка, что уготовил ей день грядущий, но как бы там ни было, Элли, несомненно, постарается найти в нем что-то прекрасное. Девушка верила, все в ее руках. С этими мыслями она и легла спать.
Глава 6
Прошел месяц. Несмотря на то, что Джексон и Элли больше не виделись, весь его разум был охвачен ею. Сидя на совещании, когда подчиненный представлял очередной проект, по неведанным Джексону причинам, его мысли были лишь о ней. Мужчина вспоминал утро, когда у себя дома он обнаружил мирно спящую девушку. Он хотел, хоть на мгновение, взглянуть в ее огромные темно-карие глаза, чтоб утонуть в них вновь. Порой он намеревался разыскать Элли, но вовремя подключившийся здравый рассудок не давал ему этого сделать. Джексон не знал, что девушка, вызвавшая дикий трепет его души, является танцовщицей ночного клуба.
Его отношение к супруге резко изменилось. Исчез былой трепет, забота и внимание сошли на нет. Он стал часто задерживался на работе, ссылаясь на важные встречи с партнерами. Джексон всячески избегал жену, и уж тем более каких-либо разговоров с ней. Она в свою очередь, не могла не заметить столь явные изменения в муже, но не стала бить тревогу. Не было никакого желания выглядеть в глазах Джексона нервной, ревнивой и истеричной женой. Она слишком хорошо его знала, ведь Джексон – воплощение честности и порядочности. Если и вправду, произошло бы что-то ужасное, он сам пришел бы к ней на разговор.