Читаем Вопреки (СИ) полностью

— Мне всё надоело, Рихард, — после случившегося, страхи обрели новую силу, и я не стала их умалчивать. — Я безумно тебя люблю. В любви к тебе я утонула с головой, однако… так больше не может продолжаться. Мне надоело сбегать к тебе по ночам, врать родителям, жить в страхе, что кто-то мог нас заметить! Я уже потеряла себя, стала хуже девушек в борделях. Я лицемерка, граф! Хватит с меня! Не хочу так жить больше!

Я говорила и говорила, захлебывалась в слезах, но продолжала озвучивать свои опасения. Накипело уже. Люблю его, но устала жить во лжи. Каждый вечер, уходя к нему, я ощущала вину, она червем терзала грудную клетку, даже дышать было сложно. Угроза того, что Рихард, мог бы изменить… освободила меня и я высказалась. Поняла, что действительно, хватиттак жить! А он… если уж любит… так женился бы давно, а не подвергал опасности мою жизнь.

* * *

Спустя пару дней…

Кожаная карета остановилась возле ворот поместья Ларс, притягивая взгляды. Прислуги дома начали перешептываться и коситься друг на друга. Вскоре дверцу открыл кучер и из кареты вышел граф-анкор Рихард фон Норд. Некоторые тут же бросились к хозяину поместья, дабы оповестить о визите нежданного гостя.

— Неплохое поместье, — шепнул Вестар, окинув взглядом.

— Да, — согласился Рихард. — Хотя неудивительно, — хмыкнул он, — отец Розэ − купец, очень успешный в своем деле, добился сильного влияния среди людей вмоемграфстве, — последние слова произнес с легким осуждением.

— Вроде то он, — кивком головы указал Вестар, граф посмотрел в ту же сторону.

В спешке, поправляя пояс на широком красочном халате, Энгель, отец Розэ, спешил к фон Норду. Внутри мужчины бурлила тревога близкая к панике, пытался изобразить спокойствие и искреннюю радость, ведь к ним пожаловал «дорогой» гость, но выходило плохо. Страх отпечатался в его округленных глазах. Как бы Энгель Ларс не был влиятелен средилюдей, фон Норд всё равновыше.

— Д..добро пожаловать, Ваше Сиятельство, — натянутая улыбка каждую секунду сменялась недовольством; мужчина тёр ладони и нервно откашливался.

— Рад вас видеть, мистер Ларс, — спокойно ответил Рихард, а затем деликатно прошелся взглядом по всё еще закрытым воротам.

Отец Розэ тотчас заметил своюгрубуюошибку и приказал привратникам сейчас же отпереть ворота для графа, параллельно отчитывая их за невнимательность, мол как сразу не открыли их для такого достопочтимого господина и заставили стоять на пороге. Рихард пропустил лесть мимо ушей, а Вестар насмешливо ухмыльнулся.

— Еще раз извините.

— Ничего страшного, мистер Ларс.

— Прошу вас, проходите… — мужчина поклонился и указал рукой на поместье.

— Благодарю, — сухо ответил граф и направился ко входу.

Держась также высоко за ним последовал и Вестар.

Пока они шли, с лева на право им дорогу перебегал купец, докучая вопросами, лившимися из его уст водопадом. Рихард не спешил отвечать, чем раздражал Энгеля, но тот недовольства не смел показывать.

— Чего стоите?! — кинул прислуге хозяин дома. — Накройте на стол. Бегом! — Затем, сменив тон снова на уважительный, спросил ужу у гостя: — чего вы желаете выпить? У нас есть прекрасное вино, например, которое я…

— Просто чай, — отрезал граф.

— Чай?! — в смятении переспросил Энгель. — Ах, чай… — закивал, а затем крикнул громко прислуге: — Его Сиятельство будет чай! Слышали?!

Потом на устах купца снова отобразилась натянутая улыбочка и он предложил графу пройти в гостиную. Уже там Рихард расположился в одном из белоснежных кресел у окна, Вестар остался стоять по правую сторону от господина. Хозяин дома сел напротив, дергая коленками; улыбался, то резко становился серьезным.

Граф оценивал «тестя» взглядом: выделил волевые черты лица, но при этои нескрываемый испуг в глазах. Возможно для собственной семьи и людей Энгель — уважаемый господин, но при этом заметно, как искренне он опасается анкоров.

Мистер Ларс же из-под лба рассматривал фон Норда. Это было неподдельное любопытство. Ранее ему никогда не приходилось пересекаться с феодалом Северного графства. От Рихарда веяло морозным холодом, его энергетика давила, пугала, отталкивала.

Упавший звонко поднос притянул взгляды мужчин.

— Нилла, — крик мистера Ларса вернул прислугу к реальности, та замотала головой и тут же подняла его, параллельно извинившись несколько раз. Женщина не верила глазам и даже не заметила, как с её губ вырвалось: — вы Рихард фон Норд?!

— Нилла! Где твои манеры?! — возмущенно спросил купец.

— Прощу прощения, мистер Ларс… Я… Мне позвать Розэ?!

Холодный взгляд графа, упавший тотчас на прислугу, её испугал; она моментально замолчала, осознав, что сказала лишнее, но повезло: мистер Ларс искренне доверяющий своей драгоценной дочке, ничего не заподозрил и наоборот одобрил:

— Да-да. Верно. Позови Розэ, Нилла. И миссис Ларс тоже позови, — а затем повернулся к гостю и уже ему: — прошу прощения, что не сразу познакомил вас с семьёй.

* * *

Первой, к кому отправилась Нилла, была Розалия. Женщина спешила оповестить о приезде графа как можно скорее.

— Мисс Розалия! Мисс Розалия! Откройте.

Перейти на страницу:

Похожие книги