Читаем Вопрос на десять баллов полностью

– Хорошо, и последний вопрос: какой ферромагнитный металл восьмой группы Периодической системы, выделенный в чистом виде в тысяча семьсот тридцать пятом году шведским химиком Георгом Брандтом, используется для получения жаростойких и магнитных сплавов?

Честно говоря, я не очень дружу с Периодической системой и понятия не имею, что это за металл, но Люси Чан и на этот раз знает ответ.

– Кобальт, – говорит она.

– Верно.

Тест завершен, и мы наклоняемся вперед, хлопаем друг друга по спине, а Алиса обнимает меня, и по тому, что у меня на спине остается влажное пятно, я понимаю, что вспотел, как скаковая лошадь.

А Джулиан тем временем прочищает горло и говорит:

– Итак, ваш окончательный счет – тридцать девять баллов из сорока возможных, поэтому я рад сообщить, что вы наверняка проходите в турнир «Университетского вызова» в этом году!

И все зрители, если бы они были тут, устраивают овацию.


Выйдя из студенческого клуба, мы все пожимаем руку милому молодому Джулиану, желаем ему без приключений вернуться в Манчестер, «увидимся пятнадцатого февраля, передавай наши лучшие пожелания Бамберу, ха-ха», потом мы все собираемся в кружок под косыми лучами заходящего солнца, не зная, что делать дальше.

– Ну что ж… как насчет того, чтобы отметить это дело и выпить по пинте? – предлагаю я, желая продлить свой триумф.

– Что? В четыре пополудни?! – негодующе восклицает Патрик, словно я только что пригласил всех к себе домой уколоться героином и устроить оргию.

– Извини, не могу, завтра контрольная, – пожимает плечами Люси.

– Я, наверное, тоже не смогу, – говорит Алиса, после чего следует небольшая лакуна в нашем разговоре: мы все ждем, пока она придумает какой-нибудь предлог.

Но она ничего не придумывает, поэтому я говорю:

– Ладно, мне все равно идти в твою сторону, поэтому я пойду с тобой.

Мы расходимся, и я пытаюсь найти более-менее правдоподобное объяснение того, почему я иду в совершенно противоположном направлении.

– Слушай, а ты молодчина! – восклицает Алиса, когда мы идем через парк к ее общежитию. – Ты был просто восхитителен.

– Ой, спасибо. Ты тоже.

– Да ладно, не мели ерунды. Я балласт для команды. Я прошла отборочный тест только потому, что ты подсказал мне ответы.

– Ты что, это не так, – уверяю ее я, хотя знаю, что это именно так.

– Слушай, а откуда ты все это знаешь?

– Растраченная впустую юность! – небрежно машу я рукой, но Алиса недогоняет, поэтому я поясняю: – Думаю, я просто обладаю способностью запоминать никому не нужные знания, вот и все.

– Думаешь, такое вообще бывает? Ненужное знание?

– Конечно. Иногда я жалею, что научился вязать крючком, – вздыхаю я, и Алиса смеется. Очевидно, она решила, что я шучу. Впрочем, оно и к лучшему. – И выучил слова популярных песен. Иногда мне кажется, что можно прекрасно обойтись без всех этих попсовых текстов…

– «Оставь мне пятна на яблоках, но дай мне птиц и пчел…»

Знаю.

– «Big Yellow Taxi», Джони Митчелл, – говорю я.

– «От Ибицы до Норфолк-Броудз…»

Знаю.

– «Life on Mars», Дэвид Боуи. – Мой голос звучит безразлично.

– Ладно, с этим ты справился, давай что-нибудь из новенького: «У нее скулы – геометрия, а глаза – как грех, и сексуально обучает ее „Космополитен“…»

Конечно же, я знаю эту песню, но разыгрываю небольшую пантомиму, словно ищу ответ, и только потом произношу:

– «Perfect Skin», Ллойд Коул и «Commotions»?

– Господи, да ты су-у-у-у-у-упер, – неестественно долго тянет Алиса, затем хватает меня за руку, и мы идем по парку в свете заката. – Ладно, теперь моя очередь. Давай самое сложное, на что способен.

Я на секунду задумываюсь, потом набираю в грудь побольше воздуха и выдаю:

Вчера увидел я, как падает звезда.Желанье загадал, но то всего лишь спутник был.Сгорели зря металл и провода —Как жаль, любовь в тебе я вновь не пробудил.

Кажется, это сошло мне с рук – в том смысле, что Алису ни разу не вырвало, пока я цитировал сей опус. Да, знаю, я должен стыдиться, что и делаю, уж поверьте мне. Но Алиса восприняла это вполне невинно. Она на секундочку задумывается и выдает:

– Билли Брэгг, «A New England».

– В яблочко, – говорю я.

– Прекрасно, правда?

– Думаю, да, – соглашаюсь я, и мы идем по дорожке меж деревьев, которые вспыхивают натриевым светом, когда мы проходим мимо них, словно подсвеченный пол на дискотеке, когда там играет видео «Billie Jean».

Мне приходит в голову, что сейчас мы больше всего похожи на обложку разрекламированного по телику эксклюзивного сборника из четырех дисков под названием «Лучшие любовные песни всех времен». Перед нами огромная куча свежеопавших листьев – красновато-коричневых, охряных и золотых, – и я тащу Алису за собой к этим листьям, крича: «Эгей, давай попинаем листья друг в друга!»

– Ой, я лучше не буду. Там обычно полно собачьего дерьма, – отвечает она.

Мне приходиться признать, что ее слова не лишены здравого смысла.

Перейти на страницу:

Похожие книги