Читаем Вопросы и ответы, интервью и беседы ученого-каббалиста рава М.Лайтмана с журналистами полностью

Действительно, в Торе написано: «Пру урву!» — плодитесь и размножайтесь. Семейная пара должна иметь двоих детей вместо себя и ещё не менее одного ребёнка — троих детей. Это называется «рву» — размножайтесь.

Корреспондент:Зачем же обязывать людей иметь детей? Ведь они и так делают это естественным образом. Разве, если бы Тора не обязывала, не рождались бы люди в мире?

Я не знаю, как относятся к этим вопросам современные мораль и воспитание, а в Каббале выражение «пру урву» означает, что человек должен исправить свои келим, увеличивая их, чтобы ускорить продвижение к Творцу. «Плодитесь и размножайтесь» подразумевает образование всё новых и новых келим и намерений ради отдачи, что позволит приумножить получение высшего света и таким образом продвигаться.

Творец осуществит свой Замысел, независимо от количества людей. Ему известно, сколько примерно людей должно родиться и каким образом, по желанию или вопреки ему, чем они будут больны и многое другое. Это только нам, с точки зрения нашего восприятия, видится здесь проблема.

Корреспондент: Возможно, из-за того, что нашим душам предоставляется возможность возвращаться, мы чувствуем моральный долг иметь детей, дать шанс ещё кому-то явиться в этот мир?

Не знаю, что имеется в виду под понятием «моральный». Я вовсе не делаю расчет на тела: одно тело, 7 млрд. тел, или вовсе без них — не изменят существующую действительность. Ведь душа может существовать и без тел в том своем состоянии, в котором она пребывала до нисхождения из мира Ацилут на ступень «этот мир».

Существование человека в этом мире должно соответствовать закону «корня и ветви». Это означает, что если в «корне» мы стремимся к размножению, то аналогично — и в «ветви». И никакие расчеты здесь неуместны.

Корреспондент:У меня сложилось мнение, что Каббала акцентирует внимание на том, чтобы человек женился или хотя бы нашел себе пару для совместной жизни.

Каббала утверждает, что с того момента, как появляется у человека половое влечение, желание к продолжению рода, ему необходимо жениться. И не следует ждать до 30 — 40 лет, пока он получит несколько дипломов и хорошую должность, поселится в своём доме и обзаведётся автомобилем и прочим, и лишь тогда пригласит свою жену в готовое гнёздышко, с трудом решившись на единственного ребёнка. Это совсем неестественный подход, причина которому — стереотипы, навязанные обществом

Корреспондент: Почему для человека, занимающегося Каббалой, так важно быть женатым?

Каббала относится к неженатому человеку, как к «тлат гуфа» — получеловеку. Такие люди не чувствуют, что нет у них самого важного в жизни: дома, жены, детей. Они не хотят брать на себя никаких обязательств, не желают ощущать, что кому-то должны. Поэтому каббалисты вообще не хотят принимать на учебу неженатых учеников.

С другой стороны, каббалисты утверждают, что, невзирая на возраст (в наши дни это неважно), все могут прийти и начать заниматься Каббалой: и маленькие дети, и женщины, и вообще все народы мира.

Написано в Предисловии у Рамбама: «Счастлив человек, у которого есть жена, которой в субботу он может сказать: „Гит Шаббес!“ („Шаббат шалом!“). Другой женщине он этого не скажет, а своей жене — обязан сказать.

Брак может быть чистой формальностью, но это важнейшее условие, без которого нет духовного продвижения. При этом женщина, выходя замуж за каббалиста, вовсе не должна изучать Каббалу.

Только наличие у человека жены создает в нем предпосылку для получения Высшего света. Этот факт запутывает человека, заставляя его ломать голову над вопросом: каким образом в данном случае возникает связь между духовным и материальным.

Корреспондент:Даже женатые люди, не живущие под одной крышей, считаются находящимися в браке?

Даже в том случае, когда муж уезжает на работу в другое место на полгода — год (как прежде моряки уходили в плаванье), а жена остается дома с детьми, считается, что мужчина женат, может изучать Каббалу и духовно продвигаться. Для этого не обязательна ежедневная физическая близость. «Хупа» (бракосочетание) и «хатуна» (свадьба) — понятия духовные.

Будучи женатым, человек пробуждает внутри себя некую связь, дающую ему кли для продвижения в постижении духовного. Просто удивительно, как это работает! Внезапно происходит соприкосновение материального с духовным. Причем, пока это условие не выполнится в материальном мире, оно не осуществится и в духовном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика