— Я знаю, что у него были неприятности с этой ужасной женщиной, Амбридж, — призналась Макгонагалл, искоса взглянув на закутанную в розовое одеяние Немезиду*. — Но он не жаловался. Похоже, он спокойно воспринимает ее словесные упреки.
— А что, если она делает нечто большее? — спросил Снейп.
— Ты что-то подозреваешь, Северус? — настороженно спросила Минерва.
— Я еще не уверен, — ответил Снейп. — Но я думаю, что она не простая безобидная идиотка. Она наблюдает.
— Жаба, — поморщилась Макгонагалл. — Так чем же наш мистер Поттер заслужил твой гнев?
— Сегодня вечером у него со мной отработка, — сообщил Снейп. — Если он хочет открыть тебе причину, то это его дело.
— Так плохо? — мягко улыбнулась она. — Спасибо, что не убил его.
— Я был близок к этому, — поморщился Снейп.
***
Гарри Поттер внимательно наблюдал за Снейпом во время урока зельеварения. Ему очень хотелось пропустить сегодня зелья, но он решил, что не хочет объяснять свое отсутствие вечером на отработке. Он не был уверен, что он чувствовал к этому человеку сегодня утром, когда сидел на жестком стуле своей слегка чувствительной задницей. Прошлой ночью было так больно, что он мог бы поклясться, что будет весь в синяках, но утром он почувствовал лишь легкую боль, указывающую на то, что произошло ночью. Он никому не рассказывал о том, что произошло, ощущая стыд. Но было что-то еще, и Гарри не мог понять, что именно. Что-то о том, как Снейп исцелил его руку и пообещал помочь с дальнейшими проблемами. Разве он не был жирной летучей мышью из подземелий, которая жила, чтобы сделать его жизнь несчастной? Разве он не проклятие Гриффиндора, снимающее баллы за малейшую провинность?
Снейп не смотрел на него весь урок. Не насмехался и не снимал баллы. Возможно ли, что Снейп чувствовал ту же неловкость? Или он наказал так много детей, что у него был иммунитет к чувству стыда?
Как только Гарри собрался уходить, он увидел клочок бумаги, появившейся поверх его книги. Он прочел:
Дорогой Вор Растопырника,
Не забудьте об отработке сегодня в 8 вечера в моем кабинете. Вы будете писать строки так, как полагается.
С. С.
Гарри моргнул, глядя на записку, и слегка улыбнулся прозвищу, которое дал Снейп, но затем нахмурился при мысли о строчках. Он имел в виду строки, которые ему назначали другие профессора? Или он имеет в виду, что может быть еще хуже? Два дня назад он бы поверил, что они действительно будут еще хуже, возможно, с черным пером. Но теперь он задавался вопросом: в конце концов, мужчина исцелил его. Если бы он одобрял использование черного пера, разве он стал бы избавлять его от страданий? Гарри неосознанно коснулся тыльной стороны ладони, где его кожа была бледной и безболезненной.
— Что это? — спросила Гермиона, указывая на бумагу.
— У меня сегодня отработка со Снейпом, — ответил Гарри, убирая свои книги и наблюдая, как Снейп вышел из класса.
— Что ты натворил на этот раз? — сочувственно спросил Рон. — Сальный мерзавец.
— Помнишь, Гермиона, ты говорила, что растопырник поможет мне? — спросил Гарри, и Гермиона прищурилась и кивнула.
— Ты этого не сделал! — воскликнула она. — Скажи мне, что ты не пытался украсть его!
— Хорошо, я этого не скажу, — дерзко ответил он.
— Чтоб мне провалиться, Гарри, — выдохнул Рон. — И все, что ты получил, это отработка?
— Посмотрим, как пройдет отработка, — ответил Гарри. Он просто не мог заставить себя сказать больше.
— Это еще не все, — предположила Гермиона. — Выкладывай.
— Где-нибудь, где поспокойней, — смягчился Гарри, оглядываясь на остальных, выходящих из класса.
Кивнув в знак согласия, Гермиона взяла книги, и вся троица вышла в коридор. Рон заметил уединенную нишу и жестом указал в ее сторону.
— Выкладывай, — сказала Гермиона, Гарри. — Что случилось?
— Ну, вы знаете про мое наказание с Амбридж… — начал он, и друзья кивнули. — Ну, прошлой ночью я лежал без сна, у меня болела рука, так что я решил посмотреть, не найдется ли что-нибудь из растопырника для нее.
— Ты должен был пойти к мадам Помфри! — прошипела Гермиона, стараясь не ругаться.
— Я же говорил, что не хочу этого, — твердо сказал Гарри.
— Тогда надо было послать Добби, — настаивал Рон.
— Черт возьми, я об этом не думал! — возразил Гарри.
— Что случилось? — понизив голос, спросила Гермиона и посмотрела на Рона предупреждающим взглядом, чтобы тот успокоился. Они никогда не вытянут из Гарри информацию, если заведут его.
— Ну, Снейп поймал меня.
— Это очевидно, — кивнула Гермиона. — Что он сделал с тобой прошлой ночью?
Гарри огляделся, чтобы убедиться, что они наедине, и почувствовал, как у него покраснели уши и шея. Как наименее неловко признаться в том, что произошло? Дурсли так хорошо приучили его не говорить о том, что происходит дома, что он чувствовал себя неправильно, говоря о том, что сделал с ним Снейп.
— Он, он… — Гарри покраснел и сглотнул. — Он отшлепал меня.
— Он что? — ахнул Рон.
— Должно быть, он очень рассердился, — кивнула Гермиона.
— Профессора не могут поступать так! — возмутился Рон.