— Он остался прикрывать нас, когда мы добрались до четвертого этажа. За нами была погоня. Кэрроу и Филч шли за нами по пятам. Мы не могли ничего сделать. Они бы нас поймали, Лиз. Невилл решил, что…
Лиз бросилась прочь из Выручай-комнаты.
— Стой! Лиз! — донеслись до нее крики Джинни.
Но Лиз не остановилась. Она мчалась вниз, по темным пустым коридорам. Не ощущая усталости, она неслась по лестницам вниз. Скорее-скорее, подгоняла она себя.
Добежав до каменной горгульи, она остановилась.
— Лакричная палочка, лимонные дольки, драже «Берти Боттс», шоколадная лягушка, Друбблс, — перебирала без остановки Лиз, — канареечные помадки…
Горгулья отъехала в сторону, обнажая крутую лестницу. Лиз бросилась вверх. Добежав до двери, она настойчиво постучала.
— Войдите, — донесся до нее холодный голос директора.
Лиз вошла в кабинет.
В свете настольной лампы, в полумраке, она увидела Снегга, стоящего перед письменным столом. У его ног стоял на коленях Невилл. Руки были связаны за спиной. Лица его Лиз не видела. В стороне от него стояли брат и сестра Кэрроу и Филч. Завидев ее, Алекто Кэрроу хищно произнесла:
— А вот и спасительница явилась!
— Отпустите его, — потребовала Лиз, понимая насколько жалко это звучало.
— Нет уж, деточка, — заявил Кэрроу. — Эти маленькие паршивцы должны были страдать дольше. Но их пришли спасать твои собачонки. Одного из них мы поймали. Теперь он наш.
— Вы не имеете права! — сердито заявила Лиз.
— И это ты будешь нам говорить о правах? — удивилась Кэрроу.
— Он – наш. Его ждет все самое интересное, что не досталось малявкам. Мы придумали занимательную программу, специально для него. Не хочешь присоединиться? — съехидничал Амикус Кэрроу.
Вместо ответа Лиз выхватила палочку и сделала шаг к Невиллу. Тут же между ними появился волшебный барьер.
— Не-а, — наслаждаясь происходящим, произнесла Алекто. — Не так быстро.
Она подошла к парню, взяла его за локоть и заставила встать.
Лиз, наконец, увидела лицо друга. На нем живого места не было. Явно сломан нос, глаз заплыл, все лицо залито кровью. Он посмотрел на нее одним целым глазом.
— Уходи, Лиз, — хрипло произнес он. Изо рта вытекла струйка крови. Лиз было мучительно смотреть на него такого.
— Видишь, он тебя не хочет видеть! — заявила Алекто. — Вот это ирония!
— Это неправда! — в отчаянии крикнула Лиз.
Меж тем, Амикус и Филч потащили его прочь из кабинета.
— Невилл! –крикнула Лиз, готовая броситься за ним, но что-то пригвоздило ее к месту, где она стояла.
Дверь закрылась. Лиз осталась одна с директором. Девушка ничего лучше не придумала, как обратить свой гнев и беспомощность на мужчину.
— Как вы можете позволять им совершать все эти бесчинства? Что вы за человек? — закричала она.
— Я — тот самый человек, который позволяет и вам совершать ваши бесчисленные беспорядки, — спокойно ответил мужчина. — Или вы думали, что вы так непобедимы?
Лиз смолчала. Она ненавидела чувство беспомощности. В такие моменты ей хотелось кричать, топать и плакать совсем как маленькой девочке. Но она не могла позволить себе этого. Как не могла все исправить.
Она стояла посреди кабинета с поникшими плечами и опущенной головой. На глаза наворачивались слезы, но позволить себе плакать перед Снеггом она не могла.
— Как же так? — только и смогла сказать она. — Кто мы такие перед такой свирепой злобой и жестокостью?
Снегг молча смотрел на Лиз. Несмотря на все внутренние чувства, обуревавшие его душу, на желание помочь, подсказать, он должен был продолжать играть роль злодея. Ради нее же самой… Ради победы… В такие моменты он больше всего ненавидел свою роль, свое место в этой войне. Но он добровольно на это подписался, обратной дороги нет.
— Что же делать? — произнесла Лиз вопрос, скорее обращенный к себе самой, чем к кому-то еще.
— У вас три варианта, — донесся до нее голос директора. Лиз медленно подняла голову и посмотрела на мужчину. Он продолжил: — Вы можете оставить его в подземельях на расправу Кэрроу. Они-то с ним позабавятся. Очевидно, вас это не устраивает, — заметив оскорбленное презрительное выражение лица Лиз, он добавил: — Вы так же можете занять его место. Это еще больше обрадует Кэрроу, — Лиз на сей раз смотрела на него холодным пронизывающим взглядом. — Но есть третий вариант — биться. Вы можете приложить все силы на спасение друга, если, конечно, он ваш друг. Что же вы выберете, мисс Поттер? — закончив свою речь, он скрестил пальцы и проницательно посмотрел на Лиз. — Решение за вами.
========== Chapter 76 (part one) ==========
— Что же делать? — произнесла Лиз вопрос, скорее обращенный к себе самой, чем к кому-то еще.