Путем пустынным и глухим,Ордою демонов гонимТам, где тьма на небосклоне,Там, где Ночь на черном троне, Я вернулся в край родной Из Фуле[88] темной и немой,Лежащей в блеске гордого убранства Вне времени и вне пространства.За гранью дней лежит странаБезбрежных рек, долин без дна,Но формы там в глазах размытыРосой, во всем краю разлитой;Там горы, в лоно вод смотря,Отвесно рушатся в моря;В морях, ярясь, взмывают водыК пылающему небосводу;Озера чужды синевы,Озера мрачны и мертвы:На черной глади их застылиПушинки легких белых лилий.Там, где, не зная синевы,Озера мрачны и мертвы,А в водах горестно застылиПушинки легких белых лилий,Где глядятся в глубь озерГребни грозных голых гор,Где, тревожа мертвый пруд,Жаба и тритон живут,Где выходит в смрадный мрак Из болота вурдалак, —Везде, в любом ущелье темном,В любом урочище укромном,Везде, куда ни бросишь взгляд,Тени Прошлого стоят:И слышит путник устрашенныйМольбы, рыдания и стоны —Стоны тех, кто исчезВ Земле – иль в черноте Небес.Душа, лишенная отрады,Там находит Эльдорадо[89],И сердце, полное тоской,Обретает там покой.Но те, что были в этом крае,Блуждали, глаз не подымая;Тех тайн, что он в себе таит,Смертный взор не различит:На веки словно груз ложится —Так повелела Ночь-царица.Очам души тот край предсталКак через дымчатый кристалл.Путем пустынным и глухим,Ордою демонов гонимТам, где тьма на небосклоне,Там, где Ночь на черном троне,Я вернулся в край роднойИз Фуле темной и немой.
I DWELT alone In a world of moan, And my soul was a stagnant tide,Till the fair and gentle Eulalie became my blushing bride —Till the yellow-haired young Eulalie became my smiling bride. Ah, less, less bright The stars of the night Than the eyes of the radiant girl, And never a flake That the vapor can make With the moon-tints of purple and pearl,Can vie with the modest Eulalie’s most unregarded curl —Can compare with the bright-eyed Eulalie’s most humble and careless curl. Now Doubt – now Pain Come never again, For her soul gives me sigh for sigh And all day long Shines, bright and emphasis, Astarté within the sky,While ever to her dear Eulalie upturns her matron eye —While ever to her young Eulalie upturns her violet eye.