Читаем Вороний остров полностью

Точнее, Ребекку не пугала мысль о мертвом теле – она насмотрелась на мертвецов за время своей врачебной практики: на каталках, в моргах, на больничных кроватях через считанные минуты после того, как легкие перестали работать, сердце отказало, а мозг умер. Она боялась за себя и за брата, оказавшихся в этом странном и глухом месте.

И хотя инстинкт говорил ей, что нужно остановиться, она продолжала спускаться на дно оврага. Там лежал мужчина. Его лоб под редеющими волосами был измазан в крови, кровь залила одну из бровей. Еще только подходя к трупу, Ребекка начала догадываться, что стало причиной смерти, а оказавшись ближе, поняла, что была права.

Человека застрелили!

– Твою мать… – выдохнул Джонни за ее спиной. Она редко слышала, чтобы ее брат ругался. – Мы должны вызвать полицию, Бек!

– Ты прав!

– И надо сделать это прямо сейчас, – голос Джонни дрожал.

– Конечно, звони!

Джонни взял телефон в руку и высоко задрал его над головой, пытаясь снова поймать зону приема сигнала.

– Черт возьми, – пробормотал он. – Нам нужно вернуться к тому месту, где мы смогли принять звонок Ноэ.

Мертвец был одет в клетчатую рубашку и коричневые брюки, на ногах – черные рабочие ботинки. Куртка расстегнута и сбилась на сторону. Кожа у него посерела, появились трупные пятна. Явно началось разложение тела, но оно пока было в основном внутренним. Ребекка подошел поближе и почувствовала запах, который ни с чем не спутаешь, увидела, что один глаз мертвеца был открыт и затуманился.

– Он мертв уже некоторое время, – сказала она. – Может быть, сутки или около того.

Она догадалась, что Джонни встал позади нее по хрусту листьев под его ногами, но не могла отвести взгляда от мертвого мужчины: на вид тому было за шестьдесят, он был седовлас и бородат, кожа на руках в пятнах и прожилках. Часть его тела была скрыта извивающимися, обнаженными корнями деревьев, растущих выше на склоне, но она увидела достаточно. В десяти футах был естественный уступ, и Ребекка догадалась, что мужчина стоял там, прежде чем оказался здесь, внизу.

«Что-то тут не так!» – подумала она и тотчас же осознала, насколько глупо это звучит. Конечно, не так, ведь они только что нашли труп с пулей в голове! Наверное, она просто мысленно выразила то чувство, которое преследовало ее с тех пор, как они покинули место раскопок.

– Бек!

Она повернулась к Джонни.

– Ты слушаешь, что я говорю? – резко сказал он, затравленно оглядываясь по сторонам. – Нам нужно вернуться туда, где можно позвонить по мобильнику!

– Дай мне две секунды, – попросила Ребекка.

– Уходим и набираем 911, Бек, – Джонни был категоричен.

Ребекка подошла совсем близко к телу. Одна нога мужчины застряла внутри клубка корней и была повернута под невозможным углом. «Перелом лодыжки», – мысленно зафиксировала она. Одна рука у него тоже была сломана, запястье неестественно подвернулось внутрь. Похоже, переломы стали результатом падения, и единственным крошечным утешением было то, что он, вероятно, в тот момент был уже мертв и не почувствовал боли.

Пуля осталась внутри черепа: выходного отверстия видно не было. А когда Ребекка наклонилась, чтобы осмотреть затылок, то увидела, что череп треснул и вдавился внутрь, что подтверждало версию свободного падения с высоты.

– Бек, давай убираться отсюда ко всем чертям! – воскликнул Джонни, и в этот момент сверху над ними послышался какой-то звук.

На уступе, который Ребекка заприметила раньше, и откуда, должно быть, сорвался мужчина, кто-то стоял и смотрел на них сверху вниз.

– Доктор Стелзик! – крикнул Джонни.

Но Карл Стелзик не ответил.

Он стоял наверху и молча глядел на них. Ребекка заметила, что он переоделся и привел себя в порядок за то время, пока оставался один. Вот он поднял правую руку, и Ребекка увидела край повязки, видневшийся из-под рукава его куртки, в пятнах крови там, где были укусы. Она взглянула на мертвое тело, лежащее рядом с ними, затем перевела взгляд наверх и увидела, что в руке Стелзика появился пистолет.

И только тогда поняла, что никакой это не Стелзик.

Настоящий Карл Стелзик лежал у ее ног с пулей в голове.

36

Когда Ребекка вышла из прохода между домами, она снова услышала тот самый звук.

– Щелк, щелк, щелк!

На этот раз он доносился откуда-то еще.

Скорее всего, с площадки перед заправкой.

Подняв молоток, она выбралась из высокой травы, перешагнула через рухнувшее ограждение, обозначавшее границы когда-то разбитых здесь газонов, и вернулась на дорогу, не сводя взгляда с того дома, который она обошла последним. Если кто-то был там, ему некуда было выйти, кроме как навстречу ей.

Она заманила неизвестного в ловушку!

– Я знаю, что ты там! – выкрикнула Ребекка, и голос ее прозвучал гораздо более уверенно, чем она себя чувствовала.

Все окна дома были залеплены морской солью, осевшей на стеклах, и сквозь них было трудно что-то разглядеть. Но если человек находится внутри, то дверь в дом должна была быть открыта, а Ребекка видела, что дверь закрыта. Значит, неизвестный был снаружи, на той же стороне дома, где находилась она.

– Нет смысла прятаться! – заявила она в пустоту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное
Презумпция невиновности
Презумпция невиновности

Я так давно изменяю жене, что даже забыл, когда был верен. Мы уже несколько лет играем в игру, где я делаю вид, что не изменяю, а Ира - что верит в это. Возможно, потому что не может доказать. Или не хочет, ведь так ей живется проще. И ни один из нас не думает о разводе. Во всяком случае, пока…Но что, если однажды моей жене надоест эта игра? Что, если она поставит ультиматум, и мне придется выбирать между семьей и отношениями на стороне?____Я понимаю, что книга вызовет массу эмоций, и далеко не радужных. Прошу не опускаться до прямого оскорбления героев или автора. Давайте насладимся историей и подискутируем на тему измен.ВАЖНО! Автор никогда не оправдывает измены и не поддерживает изменщиков. Но в этой книге мы посмотрим на ситуацию и с их стороны.

Анатолий Григорьевич Мацаков , Ева Львова , Екатерина Орлова , Николай Петрович Шмелев , Скотт Туроу

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Триллеры
Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер