Читаем Вороны. Новый пролог к "Оку Мира" полностью

- Королем овец! - фыркнул Мэт. Он был меньше остальных, всегда подпрыгивая на цыпочках. Едва посмотришь на него и сразу понятно, что он задумал какую-нибудь пакость. Он всегда придумывал какие-нибудь пакости. И всегда находил неприятности.

- Ранд ал'Тор, король овец! - хихикнул Лэм. Бан похлопал его по плечу, а Лэм в ответ похлопал того по спине, и они оба расхохотались. Эгвейн покачала головой.

- Это лучше, чем убежать и никогда не работать, - мягко возразил Ранд. Казалось, он никогда не сердится. По крайней мере, она подобного за ним не замечала. - Как бы ты жил, не работая, Мэт?

- Овцы не так уж плохи. - Заявил Элам, почесывая свой длинный нос. Его волосы были коротко подстрижены, и на макушке торчал хохолок. А сам он был немного похож на овцу.

- А я спасу Айз Седай, и за это она вознаградит меня. - Ответил Мэт. - Все равно, я не стану специально искать работу, когда вокруг ее и так полно. - пробурчал он, и ткнул Перрина в плечо. Перрин, смущенно, почесал нос.

- Ну, Мэт, даже тебе стоило бы здраво поразмыслить, - медленно сказал он. - И иногда стоит задуматься о будущем. - Если Перрин заговаривал, то всегда говорил медленно. И двигался осторожно, словно боялся что-нибудь сломать. Ранд иногда говорил, не подумав, и всегда выглядел так, словно готов удрать и не останавливаться, пока не убежит за горизонт.

- Здраво поразмыслив, я бы сказал, что буду работать на мельнице моего папаши, - вздохнул Лэм. - И когда-нибудь ее унаследую. Но надеюсь, не очень скоро. Хотя мне бы хотелось приключений, а тебе, Ранд?

- Конечно. - Рассмеялся Ранд. - Но где в Двуречье я бы нашел приключения?

- Ну что-то же должно быть. - Заговорил Бан. - Может, в горах есть золото. Или Троллоки? - Он внезапно дрогнул, и его голос прозвучал так, словно он уже не так уверен в том, пойдет ли он в горы. Он что, и правда верит в Троллоков?

- А вот мне бы хотелось иметь самую большую отару в Двуречье. - Решительно заявил Элам. Мэт закатил глаза. Дэв слушал, сидя на корточках, а теперь покачал головой.

- Да ты и сам похож на овцу, Элам. - Проворчал он. Она-то, по крайней мере, не сказала этого вслух. Дэв был выше Мэта и более коренастый, но у него в глазах был тот же огонек. Его одежда всегда мятой, потому что он занимался вовсе не тем, чем был должен. - Слушайте, у меня отличная идея!

- А у меня еще лучше, - быстро вставил Мэт. - Пошли, я вам покажу! - Они с Дэвом уставились друг на друга.

Элам и Бан с Лэмом выглядели готовыми последовать за любым из них, или за обоими, если те сумеют договориться. Однако Ранд положил руку на плечо Мэта.

- Погодите. Давайте-ка сперва выслушаем эти отличные идеи. - Глубокомысленно заявил Перрин. Эгвейн вздохнула. Дэв и Мэт, казалось, соревновались, кто влезет в большие неприятности. Ранд мог выглядеть разумным, но когда он приезжал в деревню, то они с успехом втягивали туда и его. Впрочем, как и Перрина. Остальные трое встревали во все, что затевали Мэт или Дэв.

Ну вот, кажется, ей пора уходить. Она не сможет незаметно последовать за ними, чтобы посмотреть, что они собираются делать. Она бы скорее умерла, чем позволила Ранду думать, что она подглядывает за ним, словно какая-нибудь дурочка с гусиными мозгами. "А я так ничего и не выяснила".

Когда она шла вдоль забора обратно, туда, где оставила свое ведро, мимо нее прошел Даннил Левин, направляясь за дальнюю сторону загона. В свои тринадцать он был даже тоньше Ранда, с носом, похожим на клюв дрозда. Она задержалась у ведра, прислушавшись. Сначала она не слышала ничего, кроме бормотания. Потом...

- Меня зовет мэр? - воскликнул Мэт. - Он не может меня звать! Я ничего не делал!

- Он зовет всех, и немедленно. - Сказал Даннил. - И будь я на вашем месте, я бы поторопился.

Быстро подхватив ведро, Эгвейн медленно пошла прочь от загонов, назад, к реке. Вскоре Ранд и остальные, торопясь, прошли мимо нее в том же направлении. Эгвейн улыбнулась, крохотной улыбкой. Если ее отец кого-то зовет, они приходят. Даже Круг Женщин знал, что Бранделвин ал'Вир не тот человек, которого стоит воспринимать несерьезно. Эгвейн не полагалось этого знать, но она слышала, как госпожа Лухан, Айеллин и другие говорили ее матери, что ее отец упрям, и что ее мать должна с этим что-то делать. Она позволила мальчишкам вырваться вперед - совсем немного - и пошла быстрее, чтобы не отстать.

- Не понимаю, - ворчал Мэт, когда они проходили мимо мужчин, занятых стрижкой. - Иногда мэр узнает, что я делаю прямо тогда, когда я это делаю. И моя мать тоже. Но как?

- Круг Женщин, наверное, говорит ей, - проговорил Дэв. - Они все видят. А мэр есть Мэр. - Остальные угрюмо закивали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме