- Это ваше мнение, а не мое, - холодно отвечаю я. - Счастливого пути домой.
Данте возвращается через час.
- Что ты думаешь? - спрашиваю я его.
- Что контрабанда оружия во Францию и Англию - ужасная идея. - Он качает головой. - О чем, черт возьми, думает Сальваторе Верратти, заключая сделку с русскими?
- Ты думаешь, он это сделал?
- Козлов сказал, что у них есть транспортная сеть. Если ты хочешь наводнить оружием улицы Парижа, что может быть лучше, чем путь через Бергамо и Милан?
Он прав, черт возьми. Я не питаю большой любви к Верратти, но я не считал его дураком. Пора пересмотреть свое мнение.
- Разберись в этом, Данте. Выясни, что у русских есть на Верратти.
- Да, Дон.
Он задерживается перед моим окном с таким видом, будто хочет что-то сказать.
- Что-то еще? - спрашиваю я.
- Лучия Петруччи.
Я бросаю ледяной взгляд на своего заместителя. У меня нет настроения выслушивать предупреждения Данте о том, что я должен сосредоточиться на Гафуре.
- Да?
- Я догадался, - говорит он. - За все время, что я тебя знаю, я только однажды видел, как ты вышел из себя. Десять лет назад ты приказал Марко уехать из города после того, как он попытался ограбить женщину в доках. Только вчера вечером я понял, что этой женщиной была Лучия Петруччи.
Проклятье. Вот в чем проблема с наймом умных людей. В конце концов они выведают все твои секреты.
- Выдворить Марко из Венеции было непросто, - добавляет Данте, что, несомненно, является преуменьшением года. - Он был племянником Доменико. Если бы ты сказал мне, что сделал это ради женщины, я бы назвал тебя самым большим дураком на свете.
Он поднимает взгляд ко мне.
- Но сейчас все по-другому. Ты много работал, чтобы сделать этот город безопасным, чтобы убедиться, что мы в безопасности. Лучия Петруччи, очевидно, важна для тебя. Может быть, пришло время подумать о себе, Антонио?
Так вышло, что я - один из крупнейших меценатов Palazzo Ducale. Каждый год я выписываю им солидный чек, и каждый год директор музея, синьора Сабатино, пишет мне письма со словами благодарности.
Как только Данте уходит, я достаю последнее письмо директора и просматриваю его содержание. Она благодарит меня за щедрый дар, сообщает о важной реставрационной работе, которую проводит музей, и, самое главное, приглашает меня навестить ее в любое время.
- Главный куратор с удовольствием проведет для вас частную экскурсию по нашей венецианской коллекции.
Меня не интересует экскурсия с главным куратором. Но частная экскурсия с недавно нанятым помощником куратора, отвечающим за создание каталогов коллекций? Я бы
Ухмыльнувшись, я направляюсь к площади La Piazza.
Синьора Сабатино удивлена моим неожиданным появлением, но изо всех сил старается принять это как должное. Она заискивает передо мной, а затем лично провожает в кабинет главного куратора.
- Синьор Гарцоло будет гораздо лучшим гидом, чем я, - признается она с легким смешком. - Мои знания о раннем венецианском искусстве, к сожалению, весьма ограничены.
И тут я замечаю Лучию. Она идет в мою сторону, увлеченно беседуя с хромым пожилым мужчиной.
Синьора Сабатино вскакивает и протягивает руку, чтобы остановить их.
- А, Николо, вот ты где. Я как раз направлялась в твой кабинет. Синьор Моретти, позвольте представить вам доктора Николо Гарцоло. - Она, похоже, пытается вспомнить имя Лучии, прежде чем добавить: - И нашего нового помощника куратора, Лучию Петруччи.
Лучия поднимает голову. Когда она видит меня, ее плечи напрягаются, а в глазах вспыхивает гнев.
- Доктор Гарцоло, - продолжает директор, - это синьор Антонио Моретти. Он один из наших самых щедрых благотворителей. - Она бросает на собеседника многозначительный взгляд. - Он хотел бы осмотреть выставленные венецианские произведения искусства.
Куратор выглядит озадаченным.
- Я буду рад показать вам все, синьор Моретти.
- Похоже, нога беспокоит вас, доктор. Я бы не хотел усугублять ситуацию. - Выражаю я искреннюю заботу и поворачиваюсь к Лучии. - Может быть, синьорина Петруччи будет настолько любезна, что проведет для меня экскурсию?
Лучия выглядит так, будто хочет задушить меня, но ее голос - чистая сладость, когда она говорит.
- Я буду очень рада.
Синьора Сабатино и Николо Гарцоло отводят Лучию в сторону, предположительно для того, чтобы рассказать ей, каким важным человеком для музея я являюсь. Как только мы остаемся одни, Лучия бросается ко мне.
- Что ты здесь делаешь? - требует она. - Ты думаешь, это смешно?
- Так, так. Разве начальство не просило тебя быть вежливой со мной?
- Я должна сделать все, чтобы ты был счастлив. - Она закатывает глаза. - Сколько денег ты передал музею?
- В прошлом году, кажется, пятнадцать миллионов евро.
У нее открывается рот.
- Но это почти двадцать процентов нашего операционного бюджета. - Она моргает, прежде чем опомниться. - Тем не менее, ты украл одну из наших картин. Большое пожертвование - это способ смягчить свою вину?
- У меня нет времени на чувство вины. Что ты мне сегодня покажешь?