Читаем Воровка (ЛП) полностью

В комнате повисла глухая тишина, и Соле хотелось, чтобы Эссейл сражался с ней. Спорил с ней. Дал ей что–то, что она могла бы опротестовать.

С его стоической печалью было сложнее всего справиться.

Потому что это означало, что как бы она не хотела чувствовать обратное... но этот человек – нет, вампир – действительно на самом деле, очень сильно...

...любит ее.

Глава 55

Следующим утром, когда Витория сидела напротив детектива де ла Круза в отделении полиции Колдвелла, у нее в сумке зазвонил одноразовый телефон.

– Хотите ответить? – спросил он ее.

– О, нет, детектив. Наша беседа гораздо важнее. Наверное, это что–то связанное с галереей.

Он кивнул и положил папку на стол между ними.

– Значит, вы понимаете, что вы не являетесь подозреваемой ни в одном из этих дел. Вы даже не в оперативной разработке.

– Правильно. Вы сами мне сказали.

Мужчина указал на угол маленькой, совершенно невзрачной комнаты.

– И наш разговор записывается на видео.

Она сделала вид, что впервые видит камеру, а затем кивнула.

– Да, вы предупреждали меня об этом.

– И вы отказались от присутствия адвоката.

– Зачем мне он? Мою машину угнали. Я жертва.

Детектив Де ла Круз открыл папку, в которой оказался только лист белой линованной бумаги.

– Итак, я бы хотел снова обсудить пару моментов, если Вы не возражаете.

Когда он замолчал, чтобы собраться с мыслями – или, может, просто создавая такое впечатление – Витория окинула комнату взглядом. Помещение было мрачным, на картонной поверхности звукоизоляционной стенки виднелись потертости в том месте, где спинка стула касалась стены, коричневый ковер весь грязный и в пятнах, потолочная плитка пожелтела от старости. Даже «деревянная» поверхность стола была подделкой, одинаковый узор повторялся по всей ее поверхности через равные расстояния.

Было что–то оскорбительное в том, что люди, работавшие в подобной обстановке, вооружены законами, которые могли отправить ее в тюрьму. Было бы намного уместнее, если бы угрожавшие ей полицейские, одетые в бронежилеты и вооруженные огнеметами, размещались на военной базе с пуленепробиваемыми окнами.

Но нет, эти люди больше напоминали операторов в компании, которая висела на волоске от банкротства.

– Вы нашли мою машину? – спросила она.

– «Бентли» принадлежал вашему брату, не так ли? – он поднял глаза. – Верно?

Она мысленно обругала мужчину по–испански. А затем спокойно сказала:

– Да, конечно. Она принадлежала Рикардо. Прошу прощения.

– Я все понимаю. – Детектив улыбнулся. – Итак, вчера вечером, в какое время Вы вышли и обнаружили пропажу «Бентли»?

– Это было ровно в том момент, когда я позвонила Вам. Возможно, в девять часов? Десять?

– И Вы утверждаете, что ключ был в машине.

– Боюсь, я слегка забывчива. Женщины за рулем, ну вы понимаете.

– Вообще–то моя жена водит машину лучше меня. Как и моя дочь. Но сейчас речь не об этом. – Он поднял блокнот. – Мы нашли автомобиль. К сожалению, он был вовлечен в ДТП, водитель скрылся с места аварии. Патрульная машина обнаружила его и отбуксировала.

Он достал две цветные фотографии, каждая из которых демонстрировала с разных углов вид красивой машины, влетевшей капотом в бетонный столб на месте дорожных работ.

– О... Боже, – пробормотала она.

– На данный момент у нас нет подозреваемых в краже.

– Нет?

– Но мы считаем, что автомобиль был использован при совершении преступления.

Витория с тревогой подняла брови.

– Какого преступления?

– Помните, вы упоминали человека по имени Майкл Стритер?

Она кивнула.

– Конечно. Мы с Вами говорили о нем. Он был охранником, с которым я познакомилась после того, как приехала в Колдвелл.

– Его нашли на закате, мертвым.

В этот момент Витория замерла и попыталась максимально правильно подобрать ответ и слова. Детектив, заметила она, не давал никаких подробностей, пытаясь загнать ее в ловушку.

– Где? Что с ним случилось? – Она подалась вперед. – Думаете, он мог взять машину моего брата?

– Зачем ему это?

Витория пожала плечами.

– Я не знаю. Он просто казался... ну, как я уже говорила, он заставил меня чувствовать себя очень некомфортно, и я была не единственной. Марго Фортескью также находила его вызывающим беспокойство.

– Автомобиль тщательно проверяется на отпечатки. Команда криминалистов прибудет для проведения тщательной проверки.

– Криминалисты. Как в старом сериале[100].

– Именно. – Детектив откинулся назад. – Полагаю, мы найдем много ваших отпечатков.

– Да, конечно. – Она взмахнула руками. – Я каталась на ней целый день. Или даже два.

– Я не виню вас. Это произведение искусства на колесах… или было таковым. – Последовала долгая пауза. – У вас есть причины полагать, что кто–то хотел смерти Стритера?

– Я была практически с ним не знакома. Поэтому не могу сказать.

– Мы поговорили с его девушкой. Она рассказала нам, что он занимался торговлей наркотиками.

– Ну, вот видите.

– Хм–м. – Детектив наклонился вперед. – Знаете, я много лет проработал в полицейском участке и в убойном отделе. Я имею в виду десятилетия. И у меня есть чутье.

– Могу представить.

– Кое–что мне кажется очень любопытным.

– Что именно?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже