Читаем Восемь артефактов для некромантки полностью

– Очень странно, – медленно произнёс герцог, оглядывая новоиспечённую родственницу тяжёлым взглядом чёрных глаз. – Несколько часов назад я получил известие о том, что мой сын замешан в заговоре против короны и стал убийцей. А вместо оправданий он приводит в дом сомнительную девицу в три раза младше него и уверяет, что она его жена.

– Отец…

– Молчи! – неожиданно тихим голосом приказал герцог и взмахнул рукой, призывая Тьму. – Ты клялся мне, сын. Клялся, что не подвергнешь другую девушку той же участи, что Хелиссу. И что я вижу? Сколько лет твоей супруге?

– Милорд, – Эйлис не стала приседать в реверансе, но учтиво поклонилась и расправила плечи. – Месяц назад мне исполнилось двадцать лет. И я вполне могу говорить за себя самостоятельно.

– Похвально, – сказал герцог, задумавшись. – А что ещё вы можете сказать о себе, леди?

– Я некромант, если вы не заметили, поэтому не боюсь повторить участь первой супруги Нэйтона, – девушка усмехнулась и отпрыгнула в сторону, уворачиваясь от магического кнута.

– Посмотрим, – старик отозвал Тьму и повернулся к сыну. – Ступай за вещами, а я побеседую с невесткой. И чтобы через час вас здесь не было. Я не стану лгать магам королевского департамента.

Как только Нэйтон удалился, в зале ненадолго повисло молчание. Герцог разглядывал невестку, щурился по-стариковски и шевелил пальцами в воздухе. Будь Эйлис обычной девушкой, не смогла бы заметить действий герцога, но она была некроманткой и видела силовые линии. Видела, как гудит Тьма, сплетаясь в смертельные заклятья, готовые спуститься с кончиков пальцев старика в любое мгновенье.

Вернувшийся через двадцать минут Нэйтон застал дивную картину: Эйлис, окутанная Тьмой, плавно перетекала из стороны в сторону, отражала заклятья герцога и щедро потчевала его ответными ударами. Магические хлысты проносились в сантиметрах от лиц противников, разрубая подвернувшиеся стулья и высекая искры из каменных стен. Залюбовавшись женой, столь прекрасной и опасной в бою, Нэйтон чуть не пропустил проклятье слабости, но выработанные годами тренировок рефлексы не подвели – он отразил летящий сгусток тьмы и повесил на себя щит.

– Отец! – мужчина повысил голос, но ни герцог, ни супруга даже не повернули головы, увлечённые сражением. – Прекрати! Что ты тут устроил?

– Не вмешивайтесь! – устало выдохнула сквозь зубы Эйлис и бросила в свёкра Слепящий Блик. Старик увернулся в сторону и тут же в него прилетело Оцепенение, пущенное следом.

– Эйлис, назад! – Нэйтон бросился к супруге, зная возможности отца, но не успел.

Герцог быстро сбросил Оцепенение и накинул на комнату Вуаль Тьмы, а после опутал невестку магической паутиной, тянущей жизненные силы. Эйлис не сопротивлялась и не пыталась вырваться. То, что она вообще могла стоять на ногах, было чудом – уровень подготовки Эйлис и рядом не стоял с десятилетиями практики герцога Олсандэйра. Девушка посмотрела на герцога как на божество, почти так же, как когда-то на Нэйтона в Шайерском кургане, перевела взгляд на ошарашенного супруга и расхохоталась в голос.

– Хороший был бой, – она расслабилась, и путы сами опали, распадаясь у ног некромантки в полупрозрачную дымку. – Вы собрали вещи?

– Да, – раздражённо дёрнув щекой, ответил мужчина и протянул Эйлис миниатюрную коробочку из вингелиума. – Полагаю, именно из-за этого вы согласились на брак со мной?

– Ради чего же ещё? – усмехнулась девушка и раскрыла футляр. Изящное кольцо с крупным чёрным агатом манило, так и просилось на палец. Немного помедлив, она взялась за тонкий ободок кольца и натянула его на безымянный палец, уже чувствуя действие проклятья. – Скажите, дорогой супруг, вы умеете ставить квадратичную ловушку для духов?

– Разумеется, – Нэйтон перебросил через локоть дорожный саквояж и взял жену за руку. – Что вы задумали?

– Ваш артефакт наделяет предвидением, – Эйлис отдала мысленный приказ эрискайцам скрыться где-нибудь от людских глаз и повернулась к мужу. – Сейчас мы переместимся в мой особняк. Пока я буду отвлекать одного брюзжащего призрака разговорами, вы должны начертить ловушку под ковром гостиной комнаты.

– А какое в кольце проклятье? – спросил мужчина и бросил быстрый взгляд на герцога, с удовольствием наблюдавшего за разговором.

– Полагаю, оно заключается в том, что успеть предотвратить увиденное невозможно, – девушка улыбнулась и покачала головой. Она оказалась права в своих суждениях: если начать собирать артефакты не в той последовательности – проклятья настолько усложнят жизнь, что больше одного-двух найти не удастся. – К счастью, у меня имеется амулет переноса. Чудное совпадение, не так ли? Благодарю за гостеприимство, милорд Олсандэйр. Надеюсь, при следующей встрече мне не придётся доказывать вам, что «хорошенькое личико» – далеко не всё, что у меня есть.

Глава 18

– Дедуля! – крикнула Эйлис, переместившись в гостиную особняка в Голлагэре. – Арик Биндарн Риган!

– Хос-с-сяйка, он уш-шёл, – развалившийся на диване Ревун лизнул когтистую лапу и вильнул хвостом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика