Запятая
. В отличие от точки, запятая означает короткую паузу либо уступку в середине предложения или намерения, предваряющую продолжение с тем же намерением. Это не полная остановка, а просто передышка. Запятые отбивают ритм, поэтому не стесняйтесь использовать их в диалогах в полную силу.Многоточие
. Отмечает обрыв мысли, подавая знак прервать либо собственную фразу, либо перебить партнера и ход его размышлений. Многие актеры ошибочно пользуются многоточием вместо точки, тем самым ослабляя и снижая воздействие своей реплики. Однако многоточие может означать и нерешительность, сомнение, поэтому постарайтесь не перепутать заложенное в реплике намерение. Иногда на многоточии может строиться шутка: «Это на редкость… скучно».Тире
. [В англоязычной пунктуации. –Вопросительный знак
? Совершенно верно, вопросительный знак используется исключительно в вопросах. Поэтому не ставьте его в утвердительном предложении. Многие актеры по небрежности заменяют точку в конце диалога вопросительным знаком, который не только меняет заложенное в реплике намерение, но и придает словам неуверенность и нерешительность, словно персонаж сомневается в том, что говорит. Кроме того, вопросительный знак не означает, что вопросительную интонацию нужно применять в последнем слове предложения («Вы понимаете, что я имею в ВИДУ?»). Вопросительные знаки оставим для вопросов и уточнений. Ясно?Восклицательный знак
! Используется для передачи сильных эмоций – восторга, тревоги, страха, радости. С его помощью автор обозначает намерения, слова, предложения, которые нужно сделать более выразительными. Однако злоупотреблять восклицательными знаками или вводить их раньше времени автору не стоит. Они должны создавать накал, подсказывать актеру, где усилить эмоции, чувства, намерения. Актеры, когда видите восклицательный знак, дайте себе волю! Разите наповал! Это не значит, что нужно перегибать палку, но при правильной подаче и стоящим за фразой активном намерении восклицание получится искренним и смешным!Прочитайте упражнение вслух самостоятельно или по ролям с партнером и посмотрите, как пунктуация создает комический эффект – особенно последний знак вопроса.
Упражнение 3
Пунктуация (Ты такая забавная).
КЕЛЛИ: Ты такая забавная.
ПАТ
КЕЛЛИ: Нет. Просто хотела тебя подбодрить.
ПАТ: А-а. Спасибо?
Как видим, замешательство Пат выражено в вопросительном знаке после «спасибо». Произнесенное с вопросительной интонацией, слово передает неуверенность, сомнение в намерениях Келли. Все это подсказывает именно вопросительный знак.
Меняя или игнорируя пунктуацию, мы рискуем нарушить ритм точно так же, как при добавлении или выкидывании отдельных слов. Хуже того, мы рискуем уничтожить шутку. Искажение пунктуации способно исказить все заложенное в сцене намерение, и это будет катастрофа. Прочитайте диалог еще раз, убрав вопросительный знак в конце, и посмотрите, насколько изменится сцена.
КЕЛЛИ: Ты такая забавная.
ПАТ
КЕЛЛИ: Нет. Просто хотела тебя подбодрить.
ПАТ: А-а. Спасибо.
Видите, как меняется ритм, сцена становится пресной, а мотивация персонажа и сцены искажается? Становится несмешно. Давайте попробуем еще раз, на этот раз убрав точки после «нет» и после «а-а».
КЕЛЛИ: Ты такая забавная.
ПАТ
КЕЛЛИ: Нет, просто хотела тебя подбодрить.
ПАТ: А-а, спасибо?
Тоже ничего хорошего, видите? Без точек реплики получаются скомканными, снова пропадают мотивация, ритм и комический эффект всей сцены. «Нет» – это отдельное предложение, отдельный такт. Трамплин для предстоящей шутки («Просто хотела тебя подбодрить»). Отсутствие паузы после «нет» делает невнятным намерение Келли, а вместе с ним и шутку. «А-а» – тоже отдельное предложение, во время которого Пат обдумывает слова Келли, и оно выступает ступенькой к следующему, к главной шутке («Спасибо?»).