Читаем Восемь оборотов (СИ) полностью

— Слушай… дурацкий вопрос, но мне интересно. Что означает этот узор у тебя на голове?

Террас ответил не сразу, и Альбин спохватился:

— Извини, если это что-то… ну, о чем не принято спрашивать. Я не в курсе ваших обычаев, сам понимаешь. Я же не дипломат, — он улыбнулся с толикой лукавства.

Террас неожиданно улыбнулся в ответ. Альбин вдруг подумал, что, наверное, впервые видит на его лице настоящую улыбку. И она была… привлекательной. Она смягчила его жесткие черты, прорисовала тонкие лучики у глаз, и эти лучики, казалось, осветили сумрачную кабину.

— Это символика рода. Что-то вроде геральдики, которую каждый взрослый представитель клана носит на себе.

— Ого. То есть, каждый, кто видит тебя, сразу понимает, к какому клану ты принадлежишь?

— Это касается только известных и влиятельных кланов. Их символику знают многие и да, узнают сразу.

Альбин помолчал, а потом поинтересовался, чуть приподняв бровь:

— И ты из такого клана?

— Да. Я знаю, что для вас все это звучит странно.

— Ну… может, немного, — кассианин задумался. — Но я, кажется, припоминаю, я слышал что-то об этом. Да, я кое-что знаю о Неруанской Империи.

Террас снова улыбнулся — на сей раз тонко и чуть насмешливо.

— Правильнее говорить — Империя Неру.

Альбин хохотнул.

— Да. Точно. Империя Неру.

Террас задумался.

— Когда Кассия вступила с нами в первый контакт, ты был еще ребенком.

— Подростком.

— Интересно, а что сейчас рассказывают о Неру вашим детям?

Альбин пожал плечами:

— Понятия не имею. Вряд ли многое. Большинство даже вашу внешность представляют очень приблизительно.

— Это неудивительно, у нас несколько рас.

— Хм… ну, это многое объясняет.

Весь остаток дня они просидели в шаттле, лениво обмениваясь короткими репликами и временами задремывая. Не только Альбин, но и Террас успел ослабеть от нехватки воды, и их обоих все чаще клонило в сон. К ночи шторм утих, но снаружи уже царила непроглядная темнота, и было принято единогласное решение до рассвета никуда не соваться.

========== Другие ==========

Когда они выбрались наружу на следующее утро, их встретила очередная неожиданность. Вот только отнести ее к загадкам планеты было довольно сложно — в нескольких десятках шагов от их шаттла теперь находился… другой шаттл. Чужой. Абсолютно не похожий ни на «охотника», ни на неруанских истребителей. Он был значительно больше, имел довольно изящную каплевидную форму, а обшивку украшали крупные, слегка выпуклые символы. Альбин спрыгнул на песок и невольно присвистнул, окинув взглядом неожиданное зрелище:

— Рога мне в рот!

Террас, спрыгнувший следом, тоже на секунду замер.

— Пожалуй, это действительно сюрприз.

— Это еще мягко сказано, — пробормотал Альбин.

— А в твоей посудине качественная звукоизоляция. Когда челнок приземлился, мы даже не проснулись.

— Да уж… — Альбин не сводил глаз с чужого корабля. — Я и не предполагал, что она настолько… качественная.

Он нервно взъерошил волосы. Все, о чем он мог думать — появление чужака давало призрачную, но все-таки надежду убраться отсюда. Или хотя бы связаться с базой. Если, конечно, в этом шаттле не обитают жуткие монстры, не имеющие никаких представлений о взаимовыручке.

— Неужели нам повезло? — тихо сказал он, обращаясь скорее к самому себе, чем к неруанцу.

— Или не повезло кому-то другому, — комментарий последнего не заставил себя ждать. — Например, тем, кто в этом челноке. Если они вообще живы. В любом случае, я бы не спешил с выводами.

— Думаешь, это тоже аварийная посадка?

— Вероятность иного так мала, что я бы ее даже не рассматривал.

Альбин и сам понимал, что это самое вероятное объяснение, но, чтобы убедиться, следовало, как минимум, подойти ближе. Пока не было ясно, поврежден ли шаттл, и, если поврежден — насколько сильно. Живы ли те, кто находится внутри? Кто они? И, если живы, как отнесутся к неожиданным гостям? Вопросов было слишком много; нащупав на бедре излучатель, который он на всякий случай все же носил, Альбин двинулся вперед.

— Будем надеяться, что эти ребята живы и дружелюбны. И что со связью им повезло больше, чем нам.

Неруанец ничего не сказал; нахмурившись, он молча зашагал следом. Спустя несколько секунд он обогнал Альбина и возле чужого шаттла оказался первым.

Вблизи челнок производил впечатление еще большей элегантности и изящества — все его контуры, казалось, стремились к гармонии и завершенности, а темно-серая обшивка отливала на солнце то лазурью, то серебром — в зависимости от ракурса. Остановившись в нескольких шагах, Террас неожиданно жестко взял Альбина за локоть и заметил:

— Мы не знаем, чего ждать. Те, кто внутри — тоже не знают. Чего ждать от нас, я имею в виду. Если большая часть систем в шаттле исправна, они нас видят.

— Но игнорируют, — усмехнулся Альбин. — Да ты мастер констатировать очевидное. Ладно, нам в любом случае терять нечего, придется быть незваными гостями.

— Вероятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика