Читаем Восемь знамен полностью

— Тайпины к югу от Уху? — Джоанна пригляделась. Так как сампан находился довольно близко от берега, ей удалось рассмотреть, что люди с мушкетами не носили поросячьих хвостиков.

— Что делать, госпожа? — взвыл Чжи.

— Прикажи своим людям взяться за весла. А затем… — Она задумчиво покусала губу. За поворотом река сужалась, и тайпинов было вполне достаточно, чтобы не пропустить сампан. — Мы должны вернуться в Уху, — наконец приняла она решение.


Джеймс остолбенел:

— Вас обстреляли? Боже мой! — Он поспешил сообщить это известие Чжочжуну, которого крайне озаботила вероятность того, что город окружен.

— Я послал за подкреплением в Нанкин. Войска отгонят этих мерзавцев.

Джеймсу оставалось только поверить чиновнику на слово.


Миновала неделя, но ничего из ряда вон выходящего не произошло. Город был надежно заперт, в него впускали только группы перепуганных крестьян, искавших убежища. Они рассказывали жуткие истории об убийствах, грабежах и изнасилованиях.

Никто ни о какой работе и не помышлял, даже базары как-то стихли. Джеймс роздал оружие своим людям и велел им готовиться к схватке: так же как Чжочжун и другие чиновники, он много времени проводил на стенах, всматриваясь в даль в надежде увидеть колонны подкрепления из Нанкина.


Джоанну разбудил страшный шум. Еще не рассвело, но весь Уху гудел. Воздух был наполнен ревом сигнальных труб, грохотом пушек и криками людей.

— Джеймс! — позвала она, выбираясь из постели и накидывая халат. Выбежав на веранду, девушка взглянула с холма на реку. Несколько человек отплывали от берега на лодках, предпочитая столкнуться с тайпинами на берегах реки, нежели встретиться с ними на стенах города. К ней подошел дворецкий Шэн.

— Где господин Джеймс? — спросила Джоанна.

— С первыми звуками тревоги он отправился на стену, госпожа.

— Тогда я тоже должна идти.

— Ваш брат распорядился, чтобы мы оставались здесь.

Джоанна не могла решить, что делать. Возможно, она и в самом деле будет только мешаться на стене.

— Тогда нам надо подготовить дом к обороне, Шэн. Заприте ставни и задвиньте засовы.

Шэн начал давать указания слугам. Спустя десять минут все окна и двери были забаррикадированы. К этому времени шум на стенах достиг такой силы, что даже в доме люди не слышали друг друга. От начавшихся пожаров над городом поднялись густые облака дыма. Шэн вопросительно взглянул на Джоанну.

— Ну что ж, — сказала она, — если ты и другие слуги намерены вернуться к своим семьям, вы свободны.

— Я не могу покинуть вас, госпожа, — запротестовал Шэн, — но что касается остальных…

Через несколько минут слуги ушли.

Джоанна стояла у окна и в щель неплотно прилегающего ставня неотрывно смотрела на улицу, молясь увидеть Джеймса, возвращающегося, чтобы защитить ее от тайпинов. Улица оставалась безлюдной.

Вдруг ее заполнили бегущие люди, как поняла Джоанна, знаменные. Они устремились к бухте, надеясь найти там спасение.

Улица вновь опустела, и девушка на время отвела взгляд от пробивавшегося с улицы пучка света. Снова выглянув наружу минут через пять, она увидела нескольких человек, собравшихся возле ее дома. Люди о чем-то спорили, показывая руками на британский флаг. Голые по пояс, они были перепачканы кровью, но явно не своей. Оружием им служили как мушкеты и пистолеты, так и мечи, тоже залитые кровью. Ни у одного из мужчин на голове не было поросячьего хвостика.

— Тайпины! — прошептала она. — В городе!

В дом доносились обрывки их спора. Мятежники знали, что флаг принадлежит длинноносым варварам. Вдруг раздался крик:

— Смерть торговцам наркотиками! — И мятежники бросились по парадной лестнице ломать двери.

— Что нам делать? — Шэн дрожал.

От дверей полетели щепки. Джоанна стояла у окна, трепеща и тяжело дыша. До сих пор она ничего не знала о животной похоти мужчин. И вот приближался момент с ней познакомиться.

Еще одна панель разлетелась в щепки, и голоса стали громче. Затем по ставню, совсем рядом с ее ухом, ударил меч. Он не пробил дерево, но вызвал у девушки решение встретить приближающийся конец с достоинством. Она отошла от окна и, не разбирая пути, бросилась вверх по лестнице в свою комнату. Захлопнув и заперев дверь, она некоторое время стояла, прижавшись к ней спиной, затем кинулась на пол и заползла под кровать. Там она застыла, прижав руки к лицу.

Ей пришлось крепко зажать руками рот, чтобы не закричать, когда на лестнице, а потом уже за дверью послышались шаги. Чья-то рука подергала ручку, а вслед за тем в дерево ударили плечом раз, еще раз… Не выдержав натиска, дверь распахнулась, и комната наполнилась людьми. Кровать окружили босые ноги, заляпанные грязью и кровью. Некоторое время непрошенные гости были заняты изучением содержимого ее шкафа и срыванием одежды под взрывы смеха.

Если она будет лежать совершенно тихо, они, возможно, уйдут… Вдруг кровать резко сдвинули в сторону. Ей удалось вовремя убрать голову, чтобы не получить удар ножкой. Но теперь она оказалась на виду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера исторического романа

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее