Они молча отправились в путь по унылой пустыне, дрожа на студеном ветру, что гулял над поверхностью умирающей планеты.
Глава 9. Башня миражей
Мейсон и Аласа несколько часов брели по липкой жиже, поднимаясь по пологому склону. От разреженного воздуха раздирало легкие. Мейсон дважды замечал, как в небе что-то пролетало, но слишком большое расстояние не позволяло определить что. Точно не корабль времени, а какое-то крылатое существо.
По счастливой случайности корабль они все-таки нашли. Его серебристый корпус пламенно сиял посреди блеклой равнины. Но чтобы добраться до него, понадобилось несколько часов.
Корабль был пуст. Внутри остались следы борьбы, на полу засохла лужица крови. Снаружи по грязи на восток вел путаный след. Хмурясь, Мейсон закрыл люк и повернулся к приборной панели.
– Аласа, я знаю, как управлять кораблем. Может, получится отыскать Урука и Мердека. В этой пустыне негде спрятаться.
Девушка плотно закутала свой тонкий стан в плащ.
– Давай, Кент.
Она нашла флягу с водой и предложила Мейсону, прежде чем напилась сама.
Корабль медленно взлетел и поплыл вдоль следа. На горизонте виднелся шпиль, по мере приближения все увеличивавшийся. Это было не природное образование, а рукотворная циклопическая постройка. Уходящая в серое небо плосковерхая цилиндрическая башня посреди голой равнины сразу показалась Мейсону слишком геометрически правильной.
– Они могут быть там, – предположил он. – Аласа, поищи, нет ли здесь какого-нибудь оружия.
Вскоре девушка принесла ему яйцеобразный проектор Мердека.
– Против металлических людей это работало, – сказала она. – Не знаю, поможет ли против живых существ.
– Лучше, чем ничего. А еще у меня есть дубинка. – Мейсон опустил взгляд на металлический стержень.
Башня была около двух миль диаметром, с достаточно плоской крышей. В воздухе над ней что-то мерцало, и Мейсон пару раз заметил, как из серой пустоты вырвались вспышки яркого света. Посреди крыши виднелось круглое темное отверстие; ориентируясь на него, Мейсон повел корабль на посадку.
Он приземлился на краю и при этом был так сильно потрясен, что едва не потерял управление. В последний момент из пустоты возникла огромная гранитная глыба! Она была не меньше двадцати футов в высоту, и Мейсон летел прямо на нее, обмерев от ужаса.
С оглушительным скрежетом корабль сел, и Мейсон едва не упал от толчка. А глыба исчезла! Проследив за изумленным взглядом Аласы, Мейсон увидел ее позади корабля. Они каким-то образом прошли сквозь этот кусок скалы, как будто он был иллюзорным.
И не только он. Везде вокруг, где с высоты Мейсон видел лишь плоскую металлическую поверхность, теперь беспорядочно валялись расколотые камни. Со всех сторон возвышались глыбы, а с неба смотрело яркое белое солнце.
– Боже всемогущий! – вырвалось у Мейсона. – Мы ведь не перемещались во времени! Что случилось?
– Магия! – Аласа сразу нашла подходящее на все случаи жизни объяснение. – Думаешь, Урук с Мердеком здесь?
– Если они здесь, то прилетели по воздуху.
Мейсон вдруг понял, что его предположение может оказаться близким к истине. Он видел летающее существо, – может, такие принесли сюда его пропавших спутников?
– Надеюсь, Урук все-таки жив, – прошептала девушка. – Кент, поищем?
Мейсон кивнул, открыл люк и вышел. Девушка – за ним. Он приблизился к глыбе и протянул руку. Та прошла сквозь шероховатую коричневую поверхность, как будто камня не существовало.
– Мираж, – уверенно заявил Мейсон. – И невероятно натуральный! Трехмерный! Наверняка искусственный. Аласа, посмотри под ноги.
Тонкие лодыжки девушки погрузились в серый, как карандашный грифель, камень. Но она шагала без помех. Мейсон подошел к ней, ощущая ногами мягкую поверхность плоской башни. Нагнувшись, нащупал холодный металл. Улыбнувшись, он сунул сначала руку, а затем и голову внутрь фантомной глыбы и очутился в кромешной тьме. Аласа испуганно вскрикнула.
Он отодвинулся назад и снова увидел белое солнце, разбрасывающее повсюду свои несуществующие, не согревающие лучи. Вокруг по-прежнему беспорядочно валялись разбитые камни.
– Твоя голова, – сбивчиво сказала девушка. – Она исчезла!
– Ага. – Мейсон кивнул. – Я вот думаю об этой дыре в крыше. Нужно быть осторожными, чтобы не сгинуть там. Но поискать лестницу тоже стоит.
Припомнив расположение отверстия, Мейсон повел к нему девушку, держа ее за руку. Они прошли сквозь груду камней, некоторые доходили им до груди. Какой же невероятной была наука в этом незнакомом мире!
Внезапно Мейсон почувствовал сильную пульсацию и услышал стук. Каменный ландшафт заколыхался, словно занавес на ветру, и резко изменил облик! Как в кино при смене кадров, казавшаяся бесконечной панорама потускнела и исчезла, уступив место новой – причудливой, совсем неземной, заставившей Мейсона и Аласу подумать, что они перенеслись на другую планету.
Теперь вокруг стоял непроходимый цветущий лес. Кора деревьев, листья, тугие лианы и даже трава под ногами были кричащего алого цвета. Но это было еще не самое страшное. Растительность буйствовала!