Когда я миновал ворота магистрата, пробившись через рассасывающуюся толпу зевак, дворянчик из приёмной как раз подходил ко входу в здание. Очевидно, он тоже был среди аристократов, крутившихся вокруг драконьего всадника, и сейчас возвращался на рабочее место в компании ещё нескольких клерков и стражников.
Сказать, что Роланд разозлился, увидев меня снова — не сказать ничего.
— Дерьмочист, кажется, ты меня не понял! — зарычал парень, увидев, как я иду в его сторону, — Тебе нечего здесь делать! Вали дальше месить гов…
Я не стал с ним спорить и дослушивать очередную порцию плоских оскорблений — просто щёлкнул пальцами и повернул голову:
— Дядя, я говорил тебе про этого человека.
— Кхм… Мастер Геларио, — дворянчик запнулся на очередной фразе, разглядев, кто идёт за мной, — Чем обязан вашему визиту?
— Своей некомпетентности! — высокомерно рявкнул Гортрам, который по дороге сюда получил исчерпывающие инструкции — о том, каким я хочу его видеть во время «переговоров».
И пусть формально Ролад де Бар был дворянином, и по общественному статусу превосходил моего дядю, обычного купца — но вести себя с ним так, как со мной, молодой аристократ уже не имел права.
Если я в его глазах был всего лишь нахлебником торговой династии, племянником, убирающим стойла за дикими дракидами, то Гортрам являлся уважаемым гражданином Лауэрстоуна и членом торговой гильдии (знали бы в ней о его состоянии и делах с разбойниками, хе-хе-хе!).
Принять и выслушать такого человека Роланда обязывала его должность — обычного секретаря.
— Простите, я вас не совсем понимаю, — нахмурился дворянин, остановившись у самой двери в магистрат. Его компания тоже притормозила, и мы с дядей подошли ближе.
— Мой племянник поведал мне сегодня о важнейшей информации, обладателем которой он стал! Информации, которая может спасти жизни людей и благосостояние горожан! Информации, ценность которой теряется с каждой секундой! А вы, юный господин де Бар, соизволили оскорбить его — и всю мою семью в его лице! Более того — вы высказали недоверие в его честности, и не пустили к капитану городской стражи — человеку, который САМ УКАЗАЛ СВОЁ ИМЯ НА ОБЪЯВЛЕНИЯХ, ПО КОТОРЫМ МОЙ ПЛЕМЯННИК К ВАМ ЯВИЛСЯ! На каком основании вы так поступили⁈
Надо отдать Гортраму должное — отыгрывал разъярённого нувориша он превосходно. Даже не знаю, чего в этом было больше — страха передо мной (подозреваю, дядя начал считать меня чернокнижником), или неприязни к аристократии. В любом случае, разнос он устроил знатный — и привлёк к нему массу внимания, чего мне и требовалось.
— Я не… Мастер Геларио, всё было не так! Ваш племянник лж… — дворянчик начал запинаться, — Очевидно, он ввёл вас в заблуждение! Я потребовал от него изложить суть дела, и…
— А вы должны были определять важность его дела? Насколько мне известно, вы — обычный секретарь! Ваше дело просто записывать, кто и по какому делу прибыл в магистрат и указывать просителям дорогу! Или я что-то путаю, и вы дослужились до начальника какого-либо отдела?
— Упс! — весьма громко усмехнулся я, глядя на пунцового от смущения Роланда, прожигающего меня ненавидящим взглядом. Видимо, дворянчик знал о наших с Гортрамом не очень хороших отношениях, и совсем не ожидал, что дядя приедет в магистрат и начнёт меня защищать! — Получается, я не должен был объясняться перед этим долб… секретарём?
— Разумеется, нет! — Гортрам продолжал возмущаться своим высоким, некрасивым голосом, — И я обязательно подниму этот вопрос перед его начальством! А теперь попрошу отвести нас к…
— Что тут происходит?
Двери магистрата распахнулись, и на улице появились трое стражников во главе с худым, высоким мужчиной. Большой лоб, залысины, обвисшие щёки — приятного впечатления он не производил, честно признаться.
Приглядевшись, я увидел на жёстком кожаном воротнике куртки вышитую серебром эмблему в виде совы, заключённой в ромб — точно такую же, как у Роланда, но куда скромнее.
Хм-м… А ведь они похожи! Интересно, это его отец? А может, тоже дядя?
— А-а-а, господин де Бар! — обрадовался Гортрам, стреляя глазами в мою сторону, — А мы как раз говорили о вас.
— Я слышал. Как и половина улицы.
— Если бы не этот секретарь, — я снова намеренно опустил титул Роланда, — который отказывался пропускать меня к вам, мы бы поговорили тет-а-тет ещё днём, и я бы предоставил вам важнейшую информацию лично.
— Какого рода информацию? — нахмурившись в сторону Роланда, спросил капитан.
— О расположении шайки Эйнора Безумного, господин де Бар.
— Во-от как… — вояка прищурился, внимательно разглядывая меня, — Неожиданно… Мы только сегодня объявили награду, и тут же нашёлся кто-то, кто… Впрочем — не будем говорить об этом, стоя на улице. Идите за мной…
— Кайл, — подсказал я, — Кайл Геларио.
Заместитель капитана кивнул:
— Если информация этого молодого человека подтвердится, тебе, Роланд, объявят выговор.
— Но я…
— Берёшь на себя ответственность за что-то — будь готов нести её до конца! — зычно рявкнул капитан. Его обвисшие щёки покраснели от гнева, а молодой дворянчик мигом заткнулся.