Читаем Восхождение читателя полностью

— В таком случае, где ваш герб и перстень? Есть ли запись о вашей семье в книге Первых Имён⁈ — ощерился второй, невысокий дворянин.

— Есть! — с вызовом ответил я, прекрасно понимая, что сдать назад уже не получится. — Хоть перстень и герб я вам показать не могу — по той причине, что отец просто не успел их мне передать!

— Лжец! Вы племянник заводчика Геларио, у них в роду нет аристократии! Требую зафиксировать это, как неуважение к суду!

— К суду⁈ Теперь это уже суд? И кто же меня судит⁈ Вот перед нами сидят мэр и главный судья. Они тут решают, кто и как отвечает перед законом. Исполнительная власть — господин капитан. Если бы речь шла о торговле, я бы поговорил с господином главой гильдии купцов…

— Анхер, — буркнул усатый мужчина, больше похожий на дровосека, нежели на предпринимателя.

— … С Господином Анхером, — кивнул я, — Ваших имён, господа, я даже не знаю, ведь вы не соизволили представиться. Так что говорить с невоспитанными и незнакомыми собеседниками не собираюсь. И уж тем более — отчитываться перед ними!

Надо было видеть лица этих напыщенных индюков! Будто свёклы вместо голов — вон какие пунцовые!

— А если тот же вопрос задам я? — уточнил мэр, — Нам тоже хотелось бы понимать, с кем мы имеем честь говорить? По всему получается, что Кайла Геларио, как такового, мы совсем не знаем…

«Ну что, доигрался⁈»

— В роду Гортрама Геларио и его сестры — моей матери, дворян нет, это верно. А вот в роду моего отца — есть!

— Нонсенс! — фыркнул один из дворян.

— И к какой же семье вы принадлежите, Кайл…?

— Де Сангр!

Кринге расхохотался, услышав эти слова.

«Чего ты ржёшь⁈»

«Кровавый? Серьёзно⁈ Проклятье, Кайл, у тебя большие проблемы с неймингом!»

— Нам нужно подтверждение! — вновь встрял в наш с мэром разговор высокий и худой дворянин.

Вот ведь заноза!

— Молодой человек говорит верно, — неожиданно поддержал меня капитан Кейн, — Мы знаем, что вопрос его одержимости был поднят на основании личной заинтересованности и не является правдой. Мы знаем причины этой заинтересованности — двое уважаемых жителей этого города состояли в сговоре с атаманом разбойников. Господин де Сангр согласился на проверку и открыл нам возможности своей магии — она не является запрещённой. Он также помог вычислить шайку разбойников, был награждён за это мэром, и как мы видим сейчас — действительно мог очистить Мглистые катакомбы. Понятия не имею, как это проверить, но если он убил матку пауков — это должно несказанно радовать наших фермеров. Полагаю, его слова может подтвердить Кассандра из Коллегии бардов. Уж словам представителя такой весомой организации вы поверите?

— Но он утверждает…

— Мы сделаем официальный запрос в столицу, и попросим выписку из книги Первых Имён, как того требует закон. До тех пор я не вижу оснований арестовывать господина Адепта. Тем более, что его магический дар является обстоятельством, которое с высокой долей вероятности подтверждает слова молодого человека.

«Есть! Кажется, всё складывается удачно!»

«Я же говорил, что всё получится!»

— Есть ли те, кто считает, что господин Кайл де Сангр представляет опасность для Лауэрстоуна? — громко спросил мэр.

Руки подняли дворяне, молчавший весь допрос чиновник — и судья, что неожиданно. Я хоть и удивился, но всё равно возликовал.

— Меньшинство, — подытожил мэр, — Значит, обвинения отклоняются. Также за выявление сговора граждан с разбойниками вам объявляется устная награда, и… Задержитесь. Нужно обсудить цену этой мерзости, — кивнул он на голову Арахны, всё ещё валяющуюся на столе. — Остальные могут идти.

Люди начали с грохотом отодвигать стулья от стола, и один за другим покидать кабинет. Все проходили мимо, и все посмотрели на меня по-разному. Дворяне — со злобой, судья и безликий чиновник скользнули взглядом, делая вид, что я — пустое место. Капитан, ремесленник, маг и глава гильдии приветливо улыбнулись. Писец прошёл, опустив глаза…

— Господин де Сангр, — произнёс мэр, когда за ними закрылась дверь, и мы остались наедине, — Вы мне нравитесь.

— Рад слышать, господин Сатербилд.

— Не господин — мастер, — покачал он головой, — Я ведь не дворянин, вы не знали?

— Прошу прощения, мастер.

— Не извиняйтесь. Мало кто может похвастаться, что занимает пост мэра целого города, не являясь аристократом, хе-хе!

— Это говорит о вас многое.

— Хм… Что ж, благодарю. Но знаете, я оставил вас поговорить не только об этом, — мэр указал на голову Арахны.

— Я внимательно вас слушаю.

— Буду откровенен, молодой человек — вы в нашем городе лишний.

— Вот как? — удивился я, впрочем, больше для виду.

— Не поймите неправильно — за избавление от пауков и помощь с разбойниками я вам искренне благодарен — и магистрат всё же выплатит вам награду, что бы кто ни думал.

— Тогда в чём же дело?

Перейти на страницу:

Похожие книги