Читаем Восхождение мастера карт полностью

— Придётся идти по следам нашего клиента, — безрадостно выдал я, пораскинув мозгами. — Но вдвоём в джунгли соваться нельзя. Там даже сдаться некому. Нас просто сожрут. Тебя пустят на суп, а меня на жаркое. Дабы избежать этого пакостного исхода нам нужны проводник и охрана. Народ здесь явно живёт небогато, так что можно задешево нанять бригаду бойцов. И ещё бы хорошо, чтобы эта самая охрана не дала нам по темечкам, когда мы углубимся в джунгли. А то они избавятся от нас, заберут мои деньжата и счастливые вертаются домой пропивать их. Блин, у кого бы спросить совета? — мой взгляд предсказуемо обратился к пареньку-бармену, и я позвал его: — Приятель!

Он с широкой улыбкой на губах вернулся к нам и спросил:

— Что-то надумали?

— Ага. Нам нужен проводник и охрана в Талали, чтобы живыми туда дойти. Есть кто-то на примете?

— Бойцы есть. Умелые, надёжные. Отец не раз пользовался их услугами. А вот с проводниками поплоше. В Талали мало кто ходит. Это совсем крошечный городок. Грязный и бедный. Но я могу попробовать отыскать для вас кого-нибудь, кто знает туда дорогу, — обнадёжил нас парень и добавил: — В целом-то в этих джунглях не очень опасно, ежели двигаться хожеными тропами. Думаю, что для путешествия в Талали хватит семи-восьми человек охраны. Туда можно добраться за два дневных перехода. Но одну ночь придётся провести в жрунглях… тьфу ты… джунглях. Просто мы с сестрой иногда их называем жрунгли, поскольку там всё равно иногда кого-то да съедают.

— В какую цену нам обойдется это путешествие? — уточнил я, облокотившись о стойку.

— Где-то в четыре золотые монеты, — прикинул сын трактирщика. — Мои услуги уже входят в эту сумму.

Я облегчённо кивнул, даже не став торговаться. Только спросил:

— К завтрашнему утру можно всё подготовить?

— Да, успею, — кивнул парень, улыбнулся и спросил: — Так комнату-то снимать будете?

— Ага, — сказал я и положил на прилавок две золотые чешуйки. — Аванс. Скажи нашим будущим сопровождающим, что остальное отдам им в Талали.

— Идёт, — он сграбастал деньги и вручил мне ключ от комнаты. — Меня, кстати, Шенс зовут.

— Сандр, — представился я и пожал протянутую руку с твёрдыми мозолями. — А где тут у вас базар?

Сын трактирщика любезно объяснил дорогу. И мы с Мелиссой уверенно пошли на базар, но прежде оставили в номере свои сумки.

Идти, по понятным причинам, оказалось недалеко. Городок-то маленький. И базарчик тоже был небольшим. Он напоминал барахолку, на которой торговали всем, что в чулане нашли. Однако по большей части на лотках лежали дары озера: копчёные, солёные, свежие. Из-за этого повсюду летали мухи и стоял удушливый аромат рыбы.

Мы с девчонкой шустро миновали ряды с рыбой и очутились во владениях местных зельеваров. Конечно, их изделия вызывали здоровые сомнения в качестве, но со мной была Мелисса, которая знала толк в зельях.

Она стала важно прохаживаться вдоль лотков. Брала приглянувшиеся зелья, откупоривала крышки и нюхала их. Благо, продавцы тут оказались лояльными и препятствий ей не чинили. Они лишь восхваляли свой товар на том же языке, который господствовал в Золотом Граде.

Правда, местные жители глотали окончания и говорили очень быстро, словно торопились жить. Но мы их понимали, благодаря чему всего за пять золотых монет приобрели аж десять зелий. Среди них нашлось место лечилкам, противоядиям и одной склянке с жижей, которая по заверению продавца чуть ли не мгновенно восстанавливала ману.

А вот зелий силы здесь не оказалось. Посему я немного расстроенным пошел к единственному лотку с огнестрелом. Там мне удалось среди допотопного хлама купить четыре стареньких револьвера с поцарапанными рукоятками. Оружие выглядело — так себе, но работало исправно. Я пару раз выстрелил в воздух и результатом остался доволен. Приобрёл ещё сорок патронов. И за всё про всё отвалил восемь золотых чешуек, чем ввёл в экстаз продавца.

Он принялся кланяться до земли. А другие торговцы смекнули, что мы с Мелиссой — бледнолицые с деньгами, покупаем и не торгуемся. Поэтому буквально через минуту вокруг нашего дуэта танцевал весь базар. Продавцы хватали нас за руки, что-то быстро тараторили, совали под нос свои неказистые товары и льстиво заглядывали в глаза.

Мелисса стала пугливо жаться ко мне. Мне пришлось схватить её за руку и потащить за собой к выходу из этого бедлама.

Но вдруг мой взгляд выцепил из толпы торговцев щуплого беззубого дедка. Он совал мне карту-артефакт. Я резко остановился под одобрительный вой местных коммерсантов и взял карту. Грязная, потрёпанная, но тем не менее ещё рабочая. На ней виднелся частично стёртый рисунок и надписи.

Прочитав последние, я удивлённо прошептал:

— Это же «Леди Калана». Очень редкая карта.

— Сандр, пойдём отсюда. Умоляю, — простонала девчонка, которая повисла на моей руке.

— Ладно, ладно. Сейчас, — протараторил я и спросил у дедка: — Сколько?

— Тва золот, — прошамкал он и продублировал свою речь двумя показанными мне сморщенными пальцами с грязью под ногтями.

— На, — сунул я ему деньги. — Ещё есть?

— Нэ, — покрутил он седой головой и исчез среди продавцов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастер карт

Похожие книги