Читаем Восьмая могила во тьме полностью

- Что прекратил? – спросила я, борясь с растущим страхом.

- Сколько ты предпринял попыток, прежде чем остановиться? Десять? Или даже больше?

- Я остановился. Все остальное не важно.

Чтобы напомнить о себе, я вцепилась ногтями в бицепс Рейеса и строго велела Ошу:

- Выкладывай.

- Он считал, что может найти способ убить псов. – Глаза Оша так и искрились весельем. – Он ошибался.

- Убить? – Я переводила взгляд с даэвы на мужа и обратно. – И как конкретно шли поиски чудесного способа?

На этот раз заговорил Гаррет, правда, без намека на улыбку:

- Он затаскивал их на святую землю, надеясь, что это их убьет. 

Меня пришибло таким шоком, как будто я только что засунула столовую вилку в розетку. Совершенно ошалев и потеряв дар речи, я уставилась на Рейеса. Как он вообще мог на такое решиться?

- Что-что ты делал? – еле слышно прошептала я.

Поначалу он молчал, а когда ответил, напомнил мне школьника, которого отчитывают за пьянку накануне:

- Я попытался всего пару раз. Ничего не получилось, поэтому я прекратил.

- Пятнадцать, - добавил Гаррет. – Он пытался пятнадцать раз.

Я представила себе Рейеса, который не просто сражается с псами, а еще и затаскивает их – намеренно! – на освященную землю, где опять с ними дерется. Мир вокруг меня завертелся, а секунду спустя земля ушла из-под ног.

- Может быть, если бы он хоть иногда спал, ему не вручали бы его же задницу на блюдечке при каждой попытке, - сказал Ош откуда-то из окружающей меня тьмы. – Эти ублюдки знатно дерутся.

Как в замедленной съемке, я опустилась на пол. В глазах помутнело. Ко мне потянулись сразу три пары рук, а потом я оказалась в объятиях Рейеса. Весила я полтонны, а он легко поднялся со мной по лестнице до самой нашей спальни. Где как раз сидели Дениз, Джемма и Куки. Блин, добром это не кончится.

- Она до сих пор здесь? – спросила я у сестры, пытаясь вытрясти из головы туман. – Издеваешься?

- Я должна извиниться, - заявила Дениз, заламывая руки. – Что с ней случилось?

Взгляд, которым наградил ее Рейес, высушил бы и зимнюю розу. Вот только назвать Дениз цветочком ни у кого бы язык не повернулся.

- Все в порядке, солнце, - сказала я мужу, жестом попросив опустить меня на пол.

Очень осторожно Рейес отпустил меня и придержал, пока я не смогла стоять самостоятельно, а потом сказал:

- Я тебя наедине с ней не оставлю. Даже не мечтай.

- Рейес, все путем. Она не хотела отвешивать мне пощечину.

Кто бы знал, с какими трудом дались мне эти слова! Но потом я и сама зло уставилась на мачеху. Ей хватило такта притвориться пристыженной.

- Не она меня беспокоит. Значит, ты поэтому был с Ангелом на поляне?

Рейес ответил не сразу:

- Да.

И солгал. Я это знала. А он знал, что я знала. С вызовом задрав нос, я отвернулась. Через секунду Рейес вышел из комнаты.

Я повернулась к женщине, благодаря которой мое детство превратилось в ад:

- Почему ты все еще здесь?

- Я хочу объясниться.

- Чарли, - вмешалась Джемма, - выслушай ее. Мне кажется, вам обеим это пойдет на пользу.

- Зачем? Она никогда меня не слушала. Почему я должна слушать ее? Да и вообще, мне давно стоило пометить ее душу для Оша. Хотя… нет у нее никакой души.

- Это у меня нет души?! – сквозь зубы процедила мачеха.

Вот она – истинная Дениз. Так и знала, что вся эта ерунда с заботой и желанием помочь долго не продлится.

- Ты всегда считала меня пустышкой! – Ее лицо превратилось в маску ярости.

- Ну что ты, дорогая моя! Ты одна сплошная прелесть.

- Ты даже на похороны собственного отца не явилась.

Джемма громко ахнула.

- Сидишь в этой норе месяцами, - вовсю несло Дениз, - как под программой защиты свидетелей!

- Если мне и нужна защита, то только от тебя.

- Ну все! – гаркнула сестра. – Сели! Обе.

Дениз села на скамейку в ногах кровати, а я сложила руки на груди, демонстрируя полнейшее нежелание подчиняться кому бы то ни было.

Схватив за ухо, Джемма потащила меня к стулу в углу нашей с Рейесом крошечной спаленки.

- Святой ежик, Джем! Повитуха-Кэтрин тебя за такое по головке не погладит.

- Прекращай ее так называть. Ее зовут Кэтрин, и точка.

Она отпустила мое ухо, и я потерла пострадавший хрящ.

- Как ты это сделала?

- Сядь!

- Нет, серьезно. У меня скоро будет ребенок. Я должна знать, как можно вывести из строя человека, всего лишь схватив его за ухо.

- Сядь, сказала.

Я села.

- Потом расскажешь, да?

- Ты должна выслушать маму.

- Ничего я не должна.

- Она этого заслуживает, Чарли.

- Минуточку! Ты же сама все видела. Все наше детство ты была рядом и видела, через что мне по ее милости пришлось пройти. Да взять хотя бы последнюю пощечину!

В моей жизни это была вторая пощечина, которую Дениз влепила мне на глазах у целой толпы людей. И вторая была не менее унизительной, чем первая.

- Всю жизнь я видела, что вы обе ведете себя, как дети в песочнице.

- Ага, но она всегда первая начинала.

- Вовсе нет.

- Ты уже забыла, как она стащила меня с велосипеда перед соседскими детьми только за то, что я не помыла посуду? Или как она отвернулась и ничего не сделала, когда какой-то мальчишка бросил грязь прямо мне в лицо? Или как она пыталась сбить меня на машине?

Дениз резко втянула носом воздух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Дэвидсон

Похожие книги