Читаем Восьмая могила во тьме полностью

- Ничего не хочешь мне рассказать? – спросил он, продолжая собирать вещи. Каждое его движение было резким и четким. – Я просил тебя не искать их.

- Знаю, - промямлила я, сгорая от стыда.

- Поэтому я нашел их сам.

Я часто заморгала.

- Чего?

- У меня было немало времени хорошенько подумать о Пип и о том, что такое иметь семью. В конце концов я понял, что ты имела в виду. Они заслужили право знать, что со мной случилось. Поэтому несколько месяцев назад я с ними связался.

- Но как ты узнал, что я тоже их нашла?

Рейес молча махнул в сторону мистера Аланиса, и я с отвисшей челюстью уставилась на детектива.

- То есть вы все знали?

Смущенно покраснев, мистер Аланис кивнул. А я-то думала, он работает на меня.

- А как же письмо и ультиматум, чтобы я все рассказала Рейесу?

- Я хотел тебя прижать, - ответил за него мой муж. – Ты связалась с этими людьми против моей воли. Я хотел, чтобы ты все мне рассказала. Чтобы была со мной честна.

Мне хотелось попросить прощения, но думать я могла только об одном. У меня вот-вот заберут дочь, и все потому, что я – единственное во вселенной существо, которое может привести к ней смерть.

- Я видел кое-что еще, - добавил Рейес переполненным печалью голосом. – Именно отец похитил меня у Лоэров.

- Рейес, - ахнула я, - мне очень жаль!

- Не стоит. Тем более что изначально они – всего лишь запасной план.

-  В смысле? – Ответа я так и не получила, поэтому сама сложила два и два. – Они заберут Пип?

- На время, пока мы не определимся со следующим шагом.

- Но ведь это значит, что ты с самого начала все знал. Знал, что все это произойдет, и заранее готовился к тому, что у нас будет ребенок.

- Я лишь подозревал. Нельзя было не учитывать такую возможность.

- Зато я ничего не подозревала!

Рейес опустил голову. Его горе было ничуть не меньше моего, а изнутри моего мужа пожирала такая же мучительная боль, как и меня.

- Они хорошие люди, Датч, и сумеют позаботиться о нашей дочери, пока все это не кончится.

- Но они соглашаются вслепую! Они ничего не знают ни о Пип, ни о том, чему ей придется противостоять. Они не будут понимать, с чем имеют дело, Рейес, и окажутся в опасности.

- Вы ошибаетесь, - сказала миссис Лоэр, и я повернулась к ней. Всмотрелась в доброе лицо, снова заметила прекрасную для ее возраста кожу и густые, как, наверное, и в день похищения Рейеса, волосы. – Мы знали, что сына нам послал Господь. Знали, что он особенный. Едва родившись, он назвал нам свое имя. Рейазиэль.

- Прекрасный, - тут же машинально перевела я.

- Верно, - кивнул мистер Лоэр, - но это лишь одна из интерпретаций. На самом деле имя переводится как «тайна Бога».

Я удивленно моргнула. Он прав. С древнего ангельского языка неземное имя Рейеса переводилось как «тайна Бога».

- Спасибо за эвфемизм, - тихо усмехнулся Рейес, - но Бог тут точно ни при чем.

- И все же нам тебя послал именно он, - возразила миссис Лоэр. – И никакие твои слова меня не переубедят. – Ее голос надломился, и мистер Лоэр ласково коснулся ее плеча. Она снова посмотрела на меня: - Вы стали ответом на наши молитвы. Мы будем беречь вашу дочь, пока вы за ней не вернетесь. А дальше станем молиться о том, чтобы остаться частью ее жизни.

К горлу подкатил ком. От горя сердце обливалось кровью.

К нам подошел мистер Вонг, которого теперь мог увидеть каждый. И это хорошо, потому что Пип к тому моменту была у него на руках, и он отказывался отдавать ее кому бы то ни было. До сих пор. Очень осторожно он передал Пип миссис Лоэр, и ее глаза засияли от переизбытка эмоций. Все, что я ощущала от этой женщины, было чистым и добрым. Любовь. Желание помочь сыну и внучке во что бы то ни стало. 

Смотреть на Пип было больно, поэтому я посмотрела на мистера Вонга и внезапно четко поняла, кто он такой.

- Ты… ты что-то вроде моего заместителя, да?

Он почтительно склонил голову.

- И наверняка зовут тебя не мистер Вонг.

- Как и ваш титул наверняка не «Ваше Величество», Ваше Величество. Однако, если вы простите мне мою смелость, я предположу, что в данный момент оба варианта приемлемы.

Я улыбнулась:

- Ты знал, что Ош мне скажет имя.

- Надеялся, поскольку мне самому запретили.

- Кто?

- Вы.

- А-а, да, было дело, - вдруг вспомнила я. – Ну а с псами как теперь быть?

- Они целиком и полностью в вашем распоряжении. Как и я.

Я медленно пошла к адскому псу, которого узнала. Много месяцев назад я проткнула его кинжалом, но пес еще какое-то время стоял надо мной. Тогда казалось, я вот-вот превращусь в пир по имени Чарли, но на самом деле зверь меня защищал. И вообще все, что делали псы, было ради нашей с Пип безопасности. Даже границы святой земли они патрулировали для того, чтобы не дать мне сбежать.

Я коснулась того места, куда ранила пса:

- Мне очень жаль, - и в ответ услышала что-то вроде кошачьего урчания, хотя звук скорее смахивал на тихий гул двигателя «бугатти».

Зверь ткнулся носом мне в ладонь и потерся головой о мой бок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Дэвидсон

Похожие книги