Читаем Восьмая нога бога полностью

Внутри у меня все кипело с тех самых пор, как Ниффт впервые – еще в Большой Гавани – упомянул о приапах, попутно дав понять, что нас одурачила ведьма. Я сразу поняла, что это чистая правда. У меня точно пелена с глаз упала. Наша темпераментная «вдовушка» под черной вуалью – как можно было не увидеть, что она совершенно не та, за кого себя выдает. Ох уж эта так называемая Помпилла со своими головокружительными духами! Их-то навязчивый запах и скрыл приторный аромат дурмана, которым ведьма наверняка затуманила наши мозги. Никогда в жизни я не испытывала такого унижения: попасться на удочку ведьме, и где – на Астригалах, в самой вотчине ведовства, куда всякий здравомыслящий человек приезжает, остерегаясь как раз таких встреч.

Разумеется, оттого, что Ниффт раскрыл нам глаза на наше недавнее приключение, любви к нему у меня не прибавилось, и все же я уверена, что моя оценка его характера никак не зависела от дурной вести, которую он принес. Как ни крути, а нашу первую встречу в Храме в его пользу никак не истолкуешь. Сразу было видно, что подслушивать, подглядывать, таиться в засаде да шнырять по темным углам ему не привыкать. К тому же и соврет – не дорого возьмет: ведь сказал же он, что ничего не знает о Храме. Нет, это настоящий негодяй, да к тому же еще и не лишенный особого беспутного очарования. Мысль о том, что мой Персандер наверняка счел бы этого Ниффта совершенно неотразимым, не шла у меня из головы. Короче, он был воплощением той жизни, которую избрал мой сын, того манящего дешевым весельем мирка, девиз которого: «Игра и легкая нажива, а Завтра пусть само позаботится о себе». Наш эфезионский копейщик был гражданином государства плутов, членом братства расточителей и негодников, и материнская любовь заставляла меня ненавидеть этого человека, как будто именно он, и никто другой, сбил моего сына с пути истинного, похищал у меня месяц за месяцем драгоценную любовь Персандера, завладел его верностью, которая по праву принадлежала только мне, и честью, беречь которую я приучала его смолоду. Я едва сдерживалась, чтобы не закричать: «Довольно! Оставь моего сына в покое! Что проку тебе в его падении?»

Дорога привела нас на вершину первой гряды холмов. Позади осталась река Хааг, и тихая деревушка Чесальная Заводь (такой была, наверное, и Большая Гавань, пока не пробил ее час) тоже скрылась из виду. Дальше начинался спуск в долину.

Она называлась по имени речушки Маклов Ручей, которая текла по ее дну, и я решила, что надо сделать привал и отдохнуть на заросшей травой вершине, прежде чем спускаться в низинные леса. Мы сошли с дороги, пристроили нашу повозку в траве, размяли усталые руки и ноги и сели за скромную трапезу из галет и разбавленного вина. Пока мы ели, я взвешивала, что бы такое сказать Ниффту, а через него и всей команде. Но не успела я раскрыть рот, как он отрывисто спросил:

– Вы слышали?

Мы насторожились. Вокруг было тихо, только легкий ветерок шелестел в траве и покачивал ветки кустов.

– Знаешь, Ниффт, – учтиво заговорила я, – когда я только начала служить нунцией, мне все казалось, будто я девочка на побегушках, ибо я рано поняла, что не менее половины всех наших поручений совершенно бессмысленны, по крайней мере с точки зрения большинства людей. Теперь, в зрелом возрасте, я совершенно спокойно утверждаю, что половина человечества и представления не имеет о том, для чего нужны нунции. По той причине, что наша гильдия пользуется всемирным уважением и нам позволено беспрепятственно проходить где угодно, нас эксплуатируют беззастенчивые клиенты, которые, ко всему прочему, просто врут нам.

Они врут везде, где только можно: что мы везем, зачем, кто получатель груза, какие опасности ждут нас в пути,– обо всем этом нам рассказывают сказки.

Вот тут-то, любезный мой Ниффт, и начинается прославленный кодекс чести нунциев. Мы даем нерушимую клятву выполнить заключенный контракт, каждый раз исходя из предположения, что наш клиент столь же свято придерживается истины, сколь и мы. По этой причине многие считают нас глупцами. Однако именно возвышающая душу вера в правдивость других заслужила нам уважение и право беспрепятственного проезда почти по всему миру. Неколебимая приверженность истине и вытекающее из этого неукоснительное выполнение взятых на себя обязательств – вот в чем заключаются наша честь и добрая слава.

Копейщик слушал, не сводя с меня глаз. Я замолчала, ожидая, что он скажет в ответ. Он тихо промолвил:

– Теперь ты слышишь?

И тут я услышала и почувствовала, как волосы у меня на голове зашевелились. Тихий, протяжный стон, почти нечеловеческий, до того странно он звучал, доносился из купы деревьев и кустарников саженях в трех вниз по склону.

Я подала Бантрилу и Шинну знак не отходить от повозки. Мы с Ниффтом и Оломбо рассыпались по траве и поползли к кустам. Как мы ни прислушивались, оттуда не долетало ни звука, и мы отважились подобраться почти вплотную.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gold Collection

Восьмая нога бога
Восьмая нога бога

Если Ктулху или Дагон выберутся на сушу из уютных глубин Мирового океана, для них найдется достойная компания – кошмарный бог-паук А-Рак. Он живет на знаменитом своими золотоносными жилами острове Хария, куда судьба, а вернее будет сказатъ, жажда наживы приводит Ниффта. Обиталище божества, прямо скажем, не самое подходящее место для воплощения авантюрных мечтаний Ниффта. Компанию он выбирает тоже не самую подходящую – нунции Лагадамии (женщины патологической честности) и горластой вдовушки, которые сопровождают в храм А-Рака загадочный гроб.Путешествие по земле, кишащей «человеколюбивыми» отпрысками бога, – испытание не для слабонервных и обещает множество захватывающих приключений. В этом путешествии каждый преследует собственную цель. Ниффт, по своему обыкновению, желает обчистить закрома преисподней, Лагадамия – безукоризненно исполнить профессиональный долг нунция-перевозчика, но самые грандиозные планы – у безутешной вдовы…

Майкл Ши

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме
Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези