Читаем Восьмой Артефакт (СИ) полностью

При этих словах брови Малфоя недовольно нахмурились. Это была первая его эмоция, которую он умышленно проявил, чтобы дать понять, что времени чертовски мало, но вслух высказываться он не стал.

Гермиона удивленно уставилась на министра.

— Мистер Бруствер, но это же… так мало. Тут семь наименований, и каждый описать, проверить на чёрную магию, сделать тесты на магические свойства, да ещё и ремонт может понадобиться…

— Именно поэтому, мисс Грейнджер, я даю вам в напарники мистера Малфоя. Половину этих артефактов он прекрасно знает, и это поможет вам затратить меньше времени на исследования. К тому же у него есть опыт в восстановлении магических вещей.

С этими словами Кингсли взял стопку пергаментов и стал их с преувеличенным вниманием рассматривать, всем своим видом показывая, что аудиенция закончена.

Гермиона смотрела на его деловитую возню, не веря своим ушам. Исчезательный шкаф. Конечно. Именно его смог починить Малфой ещё в школе. И это ему ещё и приписали в заслуги, гиппогриф его подери.

Малфой поднялся со своего места и протянул руку министру, чтобы попрощаться. Гермиона тоже встала и, кивнув, двинулась к выходу. Новоиспечённый напарник следовал за ней.

Когда они были уже у двери, Кингсли вскинул голову:

— Чуть не забыл! Исследования вы будете проводить на минус третьем уровне, в кабинете номер триста пять. Там всё оборудовано для работы с артефактами. В понедельник я жду отчёт по проделанной работе. Зайдите в канцелярию и получите памятку о технике безопасности.

Они одновременно кивнули и вышли из кабинета.

Гермиона, не останавливаясь, понеслась к лифту, лишь бы не находиться рядом с этим противным хорьком лишней минуты. Она нажала кнопку вызова, проклиная правила Министерства, запрещающие аппарировать прямо к себе в кабинет.

Лифт, как назло, не приезжал. Боковым зрением она заметила, что Малфой неспешно приближается.

— Что, Грейнджер, боишься меня?

Глупо было надеяться, что он промолчит. Не тот случай.

— Было бы кого бояться, — парировала она и впервые за сегодняшний день воинственно посмотрела ему прямо в глаза.

Он хмыкнул в ответ, презрительно скривив губы, и отвернулся. В этот момент двери лифта, наконец, открылись. Гермиона решительно зашла внутрь и нажала кнопку своего этажа. Малфой бесшумно вошёл следом, тоже ткнув на панели свой этаж.

Лифт поднялся на несколько уровней и остановился, двери открылись. Малфой вышел, напоследок смерив Гермиону холодным взглядом.

Едва ли в Министерстве найдутся еще двое волшебников, которые бы так же упоённо ненавидели друг друга.

Комментарий к Пролог

Спасибо!

========== Глава 1 ==========

Комментарий к Глава 1

Приятного чтения!

В пятницу Гермиона проснулась от звонка будильника и со стоном уткнулась в подушку. Вот и настал тот день, когда ей придётся работать с Малфоем. С утра и до вечера. Хватит ли у неё моральных сил?

После войны на Отдел Тайн свалилось больше работы, чем когда-либо: обыски в домах бывших Пожирателей смерти принесли с собой десятки артефактов различного вида, от милых безделушек до особо опасных объектов. Невыразимцы были загружены работой, и Кингсли, возглавивший Министерство, в спешке создал новое подразделение в Отделе Тайн, которое должно было отвечать за артефакты третьей категории и ниже, оставив для невыразимцев работу только с объектами первой и второй категории, которые представляли из себя реальную угрозу. Таким образом, новое подразделение возглавила Гермиона Грейнджер. Кроме неё там трудилась её помощница Трейси и бывший невыразимец Энтони, в обязанности которого входило сопровождать авроров на обысках и распределять артефакты по категориям. Для нужд нового подразделения была выделена комната для исследований номер триста пять, которая находилась отдельно от засекреченных залов.

Вот каким образом Гермиона получила свою работу в Министерстве. И до этого дня существование Драко Малфоя не волновало её, если бы не его постоянное напоминание о себе.

Они редко пересекались в Министерстве, только на общих собраниях и праздниках. Но если они вынуждены были провести некоторое время в непосредственной близости, то каждому случайному свидетелю становилось ясно — эта вражда переросла школьную неприязнь и цветёт пышным цветом, подкармливаясь их словесными перепалками.

Это удивляло тех, кто знал Грейнджер в школьные годы — тогда Гермиона была оплотом сдержанности и выдержки, редко реагировала бурно на Малфоя, теперь же ей всё сложнее и сложнее было игнорировать его. Шуточки бывшего однокурсника стали изощрённее.

К примеру, на общих собраниях, когда Гермиона зачитывала итоги проекта их отдела, Малфой мог встать и официальным тоном посетовать на то, что на такой лёгкий проект ушло столько времени, и он конечно понимает всю неопытность руководителя, но впредь рекомендует организовывать работу отдела продуктивнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература