Читаем Восьмой Артефакт (СИ) полностью

— Просто находка для тех, кто хочет похудеть, — пробормотала Гермиона, хмыкнув. — Смысл тогда в этой скатерти?

— Голод она всё же утоляет, — ухмыльнулся Малфой, — и есть возможность ощутить вкус любимых блюд.

Он убрал чехол и положил всё ещё свёрнутую скатерть на стол.

— Сейчас ты представишь еду, которую любишь. Только прошу, давай без каких-то там ваших пицц, бургеров, хот-догов или что там вы любите. Я не собираюсь заработать несварение из-за твоих предпочтений, даже если окажется, что еда пригодна в пищу.

— Я не люблю фастфуд! — вскинулась Гермиона.

— О, Грейнджер, я тебя умоляю, мне плевать. Представь еду.

Они замолчали. Гермиона лихорадочно придумывала, что бы ей хотелось. После обеда это было трудно сделать. Но, пожалуй, она бы не отказалась от греческого салата. И фрукты. Лучше экзотические: манго, инжир… Ещё гранатовый сок. Холодный, с кусочками льда…

— Готова? — Малфой посмотрел на неё. Она кивнула.

Двумя руками он взял скатерть за края, встряхнул, чтобы расправить, и опустил на стол.

Скатерть была белой с красными узорами. И пустой.

— Не работает? — вырвалось у Гермионы. И тут же лёгкое белое свечение поднялось над скатертью, и стали материализовываться кубки, тарелки, графины, миски с едой…

— Неплохо, — самым снобским тоном похвалил Малфой, удовлетворённо окинув взглядом получившийся стол.

Скатерть буквально ломилась от яств. Огромная корзина с тропическими фруктами, несколько мисок салата, среди которых Гермиона разглядела и свой «заказ». Остальное, видимо, было плодом малфоевских желаний, которые он начал перечислять:

— Салат «Нисуаз», конфи из кролика, петух в вине, мидии в сливочном соусе, устрицы с лимоном, а это что? Это твоё? А, это так сервирован паштет из гусиной печени. А вот это, кажется, сырное фондю.

В середине скатерти стояло три графина. В одном была красная жидкость, во втором — золотистая, в третьем — прозрачная.

Малфой с подозрением покосился на Гермиону:

— Водки заказала? Или что это? — он схватил графин с прозрачной жидкостью, открыл и понюхал. — Вода, я представлял воду. Обязательно надо проверить, какого качества вода.

Говоря это, он налил в пробирку воды и потянулся к графину с золотистой жидкостью.

— Так, это вино сухое белое, Бургундия. А это?.. — он взял графин с красной жидкостью.

— Это гранатовый сок, — сказала Гермиона.

— Хм. Ты могла заказать Совиньон из Новой Зеландии, или, на худой конец, итальянский вермут, а выбрала гранатовый сок? — он с какой-то непонятной эмоцией посмотрел на неё.

— Да, Малфой. Я заказала сок. Потому что я на работе, а распитие спиртных напитков у нас запрещено. Мне ещё тесты на тёмную магию проводить! Кстати, я этим сейчас и займусь.

Малфой сделал протестующее движение.

— Грейнджер, нет. Ты сейчас провозишься с проверкой, и мы потеряем время. У скатерти есть срок действия. Ты вот засекла время? Нет? А я засёк. Вот уже пять минут прошло, а насколько я помню, всё это великолепие появляется на двадцать минут. Мой план действий таков: мы сейчас делаем основные пробы пищи, далее ты проверяешь наличие проклятий и тёмной магии. И уже будет понятно, какого качества наколдовывается еда, и у нас будет возможность выпить антидот. Но, надеюсь, до этого не дойдёт.

Он наполнил пробирки жидкостями и кусочками еды и передал подставку ей:

— Тестируй на наличие яда.

Гермиона провела тщательный анализ с помощью волшебной палочки. Яды не выявились. Малфой внимательно наблюдал за её действиями. После того, как она закончила, он взял склянку с порошком и насыпал несколько гранул в каждую из исследуемых пробирок.

— Порошок рога нарвала?

Он бросил на неё удивленный взгляд.

— А ты разбираешься в ядах, Грейнджер!

Гермиона фыркнула.

В молчании они ждали реакции. Малфой первым нарушил тишину:

— Реакция завершена, ядов не обнаружено. Можем пробовать.

Гермиона неуверенно посмотрела на него. Он усмехнулся.

— Что? Опять боишься? Как ты вообще в Отделе тайн работаешь, не понимаю.

Он налил в бокал вино и вопросительно посмотрел на неё, но Гермиона отрицательно мотнула головой. Малфой хмыкнул и налил ей гранатовый сок.

— Ну, Грейнджер, наше здоровье! — отсалютовав ей бокалом, Малфой изящно отпил маленький глоток вина и стал покачивать бокал на свету, оценивая цвет.

— Хм, урожай так себе, засуха что ли была. — Сделал ещё глоток. — Но, в целом, сойдёт.

Он взял раковину мидии, ловко откинул верхнюю створку, вилкой подцепил мясо и отправил в рот. Прожевав, он поморщился и запил вином. Далее он попробовал устрицы и, судя по выражению лица, не оценил.

— Морепродуктами я не доволен.

Он потянулся к блюду с кроликом, с помощью ножа отделил маленький кусочек и попробовал. На его лице отразилась сосредоточенность. Он сделал ещё глоток вина и повернулся к ней.

— Грейнджер! Почему дегустирую только я?

Гермиона закатила глаза и откинула забрало защитного шлема. Взяла кусочек манго. Вкус был не яркий, как будто приглушённый. Она пригубила бокал с соком. Вроде бы гранат, но что-то не так.

— Что-то не то. — Гермиона задумчиво поковырялась в салате вилкой и отправила в рот кубик сыра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература