Читаем Восьмой день недели полностью

«Контора», так по старинке называли металлурги пятиэтажный стеклянный административный корпус, была соединена с цехом подвесной галереей. Быстро пройдя ее, Владыкин толкнул тяжелую дверь и замер на пороге. Неужели это их кислородно-конверторный? Отсюда, с высоты, серые груши конверторов походили на большие реторты, вокруг них прямо-таки неестественная чистота, сверкающими пучками разбегаются рельсы, готовые к плавке, стоят сталеразливочные ковши, выложенные изнутри желтым огнеупором. Внизу, сквозь кружево стальных ферм, за стеклянной стеной пульта управления виднеется лицо оператора. А над ним — крепостные башни установок непрерывной разливки стали.

Людей в цехе немного. Кое-где белеют каски наладчиков, да на площадке, возле дистрибуторной, склонились над вереницей моторов монтажники в желтых куртках.

Владыкин долго стоял в проходе, разглядывая цех. Мимо шли люди, обтекали его, подталкивали. А он не мог сдвинуться с места, глядя, как мощные прожекторы выхватывают из дальней тьмы голые плоскости индукционных печей, как убегает вдаль главный конверторный пролет, будто взлетная дорожка аэродрома, огороженная с обеих сторон зелеными огоньками.

«Господи, красота-то какая!» — подумал Владыкин с неожиданной умиротворенностью.

На конверторной площадке помощник бригадира — конопатый, огромный детина Семен Заварзин (недаром в свой первый приезд Радин приметил его, портрет написал) — помогал перевязывать пухлые тома чертежей австрийскому инженеру господину Фениксу.

— Приветствую вас! — поздоровался Владыкин.

— Кого я вижу! — вскинул руку Заварзин. — С приездом!

— О, косподин Флатыка! — Феникс приложил руку в козырьку округлой каски.

— По глазам вижу — поумнел. Хорошие у них краны? — спросил Заварзин.

— Краны как краны, тягают ковши.

— Краны не тягают, они плавают! — Заварзин поднял глаза, посмотрел на вереницу черных кабин под сводами цеха. Тут же приземлил взгляд, остановил на конверторах.

— Ви, как это сказать по-русски, фарен? Уезжали? — Феникс смотрел доброжелательно и откровенно.

— Да, в командировке был. А вы, я вижу, пожитки собираете? Домой… на хаус?

— О, да! Фрау сердится… Немного будем проживать дома, а потом… Африка, монтировать конфертор… Ви ест будете отчень дофольны наша рапота. Фирма «Фест» — это… — господин Феникс поднял вверх указательный палец, — это — прима!..

— Прима-то прима, а как пойдет плавка каждые полчаса. — Заварзин осекся, виновато посмотрел на Владыкина.

— Ви должны глазами смотреть наша рапота, господин Фладыка, — оживился Феникс, — трогать руками… Ауфвидерзейн! — Господин Феникс, подхватив чертежи под мышку, засеменил к выходу.

— Ишь ты, расхвастался. — Владыкин расстегнул воротник рубашки. — Фирма «Фест», фирма «Фест»! Сто семьдесят плавок без смены футеровки!.. Слезы, а не работа! Только и успевай печь останавливать, кирпичи менять!..

— А ты не ворчи, бригадир, уложили спецы футеровочку — зер гут! — Заварзин причмокнул языком.

— Правда? Я загляну? — Владыкин кивнул на верх конвертора.

— Залазь. Видишь стремянку?.. Э, погоди, хвост-то кинь!

Владыкин развязал галстук, повесил на крюк, снял пиджак и, торопясь, полез вверх по приставной лесенке. И вот наконец он один внутри холодного пока конвертора. При свете двух переносных ламп округлые бока сталеплавильного агрегата тускло отсвечивали. Владыкин провел ладонью по гладкой стене, не ощутил шва и радостно заулыбался. Ничего не скажешь, чисто сработали австрийцы! Посмотрим, чего красота эта на деле стоит.

Два десятка лет мастерит он внутреннюю защитную облицовку, подбой, подкладку металлургическим агрегатам. Пожалуй, нет на свете такого ковша, топки, воздухопровода, травильного бака, дымового борова, доменной печи, которые бы он не смог защитить от разрушительного огня кирпичной броней. А тут он почувствовал, что волнуется. Нутро конвертора австрийцы выложили идеально. Владыкин был мастером и, как всякий настоящий мастер, не мог не любоваться работой, сделанной ювелирно. Раскинул руки, обнял гладкую поверхность холодной печи, приложился к ней щекой и счастливо засмеялся. Здорово! Заделано заподлицо, стенки — словно зеркало!.. Жена бы увидела — печь обнимает, вот укоров было бы…

Сейчас, когда первое ощущение схлынуло, он почувствовал беспокойство. Совсем скоро в этом гигантском стальном сосуде полыхнет тысячеградусное пламя, огонь будет не просто лизать, а рвать стены. Каждые полчаса — плавка, каждые полчаса на днище конвертора будут падать с высоты многотонные пакеты прессованного металлического лома.

До этого все было привычно и просто. Варили сталь сорокатонные конверторы, сталь разливали в изложницы, как сто лет назад. А тут и печи втрое больше, и разливка по-новому. Как-то в уме не укладывается: мартеновская печь варит плавку за пять часов, а эти «груши» — в десять раз быстрее.

Владыкин поежился.

Перейти на страницу:

Похожие книги