Читаем Восьмой карточный стад.. Капюшон смерти (СИ) полностью

  Затем все произошло гладко и быстро, к полному удовлетворению Ника. Гости вернулись в зимний сад и в палатку, где в барах теперь продавали кофе и ликеры в дополнение к огромному количеству алкоголя почти во всех формах, придуманных человеком. Джини сказала ему, что она не пришла на ужин с Пэт ... У Рут внезапно заболела голова: «Вся эта обильная еда» ... и он обнаружил, что танцует с Джини, пока Рут исчезла. Пэт в паре с рыженькой.

  Незадолго до полуночи Джерри Демингу позвонили и передали записку: «Моя дорогая, я больна». Ничего серьезного, просто слишком много еды. Я ушла домой с Рейнольдсами. Вы можете предложить Джини подвезти его до города. Пожалуйста, позвони мне завтра. Рут.

  Он серьезно передал письмо Джини. Черные глаза засверкали, и великолепное тело оказалось в его объятиях. «Я сожалею о Рут, - пробормотала Джинни, - но рада своей удаче».

  Музыка звучала гладко, и на полу было меньше людей, по мере того как опьяненные вином гости разошлись. Когда они медленно кружили в углу, Ник спросил: «Как ты себя чувствуешь?»

  «Великолепно. У меня железное пищеварение». Она вздохнула. "Это роскошное дело, не так ли?"

  «Великолепно. Все, что ему нужно, это призрак Василия Захарова, выскакивающий из бассейна в полночь».

  "Он был веселым?"

  "В большинстве случаев."

  Ник снова вдохнул ее духи. Она вторглась ему в ноздри из-за ее блестящих волос и блестящей кожи, и он смаковал ее, как афродизиак. Она прижалась к нему с мягкой настойчивостью, предполагавшей привязанность, страсть или смесь того и другого. Он почувствовал тепло в задней части шеи и по спине. Вы можете поднять температуру с Джинни и по поводу Джинни. Он надеялся, что это не черная вдова, которую научили трепетать великолепными крыльями бабочки в качестве приманки. Даже если бы она была такой, это было бы интересно, возможно, восхитительно, и он с нетерпением ждал встречи с талантливым человеком, который обучал ее таким навыкам.

  Час спустя он был в «Птице» и на легкой скорости мчался в сторону Вашингтона, с ароматной и теплой Джинни, прижатой к его руке. Он подумал, что переключение с Рут на Джини, возможно, было надуманным. Не то чтобы он возражал. Для своего задания AX или личного удовольствия он взял бы либо то, либо другое. Джинни казалась очень отзывчивой - или, возможно, это было из-за выпивки. Он сжал ее. Потом подумал - но сначала…

  «Дорогая, - сказал он, - я надеюсь, что с Рут все в порядке. Она напоминает мне Сузи Куонг. Ты ее знаешь?»

  Пауза была слишком долгой. Она должна была решить, лгать ли, подумал он, и тогда она пришла к выводу, что правда наиболее логична и безопасна. «Да. Но как? Я не думаю, что они очень похожи».

  «У них такое же восточное очарование. Я имею в виду, что вы знаете, что они говорят, но часто вы не можете угадать, о чем они думают, но вы знаете, было бы чертовски интересно, если бы вы могли».

  Она обдумала это. «Я понимаю, что ты имеешь в виду, Джерри. Да, они милые девушки». Она невнятно звучала и мягко покатила головой ему на плечо.

  «И Энн Ве Линг», - продолжил он. «Есть девушка, которая всегда заставляет меня думать о цветах лотоса и ароматном чае в китайском саду».

  Джинни только вздохнула.

  "Вы знаете Энн?" - настаивал Ник.

  Опять пауза. "Да. Естественно, девушки одного и того же происхождения, которые часто сталкиваются друг с другом, обычно собираются вместе и обмениваются записками. Думаю, я знаю сотню

  Красных милых китаянок в Вашингтоне ». Они молча проехали несколько миль. Он подумал, не зашел ли он слишком далеко, полагаясь на алкоголь в ней. Он испугался, когда она спросила:« Почему тебя так интересуют китайские девушки? "

  «Какое-то время я был на Востоке. Китайская культура меня интригует. Мне нравится атмосфера, еда, традиции, девушки…» Он взял большую грудь и нежно погладил ее своими чувствительными пальцами. Она прижалась.

  «Это мило», - пробормотала она. «Вы знаете, что китайцы - хорошие деловые люди. Практически везде, где мы приземляемся, мы преуспеваем в торговле».

  «Я заметил. Я имел дело с китайскими фирмами. Надежно. Хорошая репутация».

  "Ты зарабатываешь много денег, Джерри?"

  «Достаточно, чтобы пройти. Если ты хочешь увидеть, как я живу - давай остановимся у меня дома, чтобы выпить, прежде чем я отвезу тебя домой».

  «Хорошо», - лениво протянула она. «Но под деньгами я имею в виду зарабатывание денег для себя, а не просто заработную плату. Чтобы они поступали хорошими тысячами кусков, и, возможно, вам не нужно было платить с них слишком много налогов. Это способ зарабатывать деньги».

  «Это действительно так, - согласился он.

  «Мой двоюродный брат занимается нефтяным бизнесом», - продолжила она. «Он говорил о поиске другого партнера. Никаких вложений. Новому человеку была бы гарантирована приличная зарплата, если бы у него был реальный опыт в нефтяной сфере. Но если они преуспеют, он разделит прибыль».

  «Я хотел бы познакомиться с вашим кузеном».

  «Я скажу об этом, когда увижу его».

  «Я дам вам свою визитку, чтобы он мог мне позвонить».

  «Пожалуйста, сделай это. Я хотел бы тебе помочь». Тонкая сильная рука сжала его колено.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения