Как они гребли! Ни сам Данут, ни рыбаки еще никогда так не торопились. Но все-таки, когда баркас оказался среди плававших на поверхности обгорелых обломков и пытавшихся спастись моряков, от команды галеры оставалось человек тридцать, не больше. Пока вытаскивали раненых и утопавших, к баркасу стал проявлять интерес корабль норгов. Но, видимо, решив, что большая лодка, не слишком достойная цель, не стал преследовать, а лишь ограничился запуском одного файербола.
Огненный шар, задев верхушку мачты, слегка подпалил ее и упал в море, где уже был никому не опасен, а перегруженный баркас, чьи борта почти сравнялись с водой, выгребал к берегу.
Молодые орки, поначалу не понявшие, кто их спасал, придя в себя, начали узнавать Буча, а кое-кто и Данута. Старый орк, не отрывавшийся от руля, радостно улыбнулся, когда один из парней, помахал ему рукой.
— Наставник, а ты откуда здесь взялся? — с удивлением спросил молодой орк.
— Слети забеспокоилась, вот и пришлось, на старости лет костями трясти, — отшутился Буч. Потом, с нарочитой небрежностью, спросил: — Ты как, Хенкро, все на месте?
Парень кивнул, а Данут понял, что это и есть тот самый жених Слети, которому они с девушкой наставляли рога. Ну и дела!
Воспитанник орков посмотрел на Хенкра, стараясь получше рассмотреть. Ну, парень как парень. Крепкий, высокий, с густыми черными волосами, растрепавшимися за время боя. Надо отдать должное — достаточно привлекателен. Данута охватил легкий приступ ревности, от того, что дочка Буча выбрала этого парня себе в мужья. Но ревность, как пришла, так и ушла, зато возникло чувство неловкости и стыда, от того, что он сидит рядом с орком, рисковавшим жизнью, в то время, как он спал с его невестой. Усилием воли воспитанник орков отогнал от себя мысли. Сейчас можно подумать о другом. Еще несколько часов назад идея пройти к воротам города, казалась ему почти неосуществимой. Теперь же, имея целый отряд крепких воинов, пробиться сквозь строй скелетов, очень даже возможно. Если все сложится удачно, защитники надвратной башни могут организовать свою вылазку.
— Наставник, кто у вас главный? — спросил вдруг Хенкро.
— Он, — кивнул старый орк на Данута, чему тот поначалу был удивлен, но потом вспомнил, что Буч является его сопровождающим, охраной, а он представителем народа орков.
— Данутом меня зовут, — представился парень своему сопернику.
— Помню тебя, — кивнул тот. Спросил: — Ты к воротам собираешься пробиваться?
— А больше некуда, — ответил парень. Было бы странно, если бы он попытался пробиться к городской стене.
— Сейчас лучше в другое место выгребать. Не успеем до города добраться, а в заливе скоро жарко будет!
Жених Слети не стал объяснять, что он имеет в виду, говоря «жарко», но, судя по всему, парню что-то известно, чего он сказать не может. Данут задумался на несколько секунд, а тут и Буч подал голос:
— Хенкро — капитан флейта, он знает, о чем говорит.
Что ж, раз будущий зять Буча, не простой воин, а целый капитан (молод для капитана!), послушаемся совета.
— Буч, забирай вправо, идем обратно.
Воспользовавшись моментом, старый орк шепнул своему бывшему воспитаннику: «Если разговор про девку затеешь, башку оторву!»
Данут понял, что не все так однозначно в их отношениях со Слети и, видимо, изменять жениху ей не стоило! (Он-то, конечно, тоже хорош, но не он же залез в постель к девушке, а она к нему. Наверное, стоило отказаться, но кто на его месте, сумел бы удержаться?) А еще его задело, что его посчитали болтуном, способным рассказывать о победах над женщинами. Не желая оставаться в долгу, шепнул Бучу: «Расскажешь моей жене — вторую ногу сломаю!», на что тот широко улыбнулся и, на секунду оставив руль, показал бывшему воспитаннику большой палец.
Пока баркас плыл обратно, возвращаясь к устью Шейны, норги начали переламывать ситуацию. Их парусники, выйдя на чистую воду, сумели развернуться и построиться в плотную линию, почти без зазоров. А из Тангейнского залива уже выходили плавучие «комоды», управляемые некромантами. Похоже, норги решили зажать эскадру орков в тиски.
Но, как оказалось, будущий зять Буча имел в виду совершенно другое. В небе, со стороны города, вдруг появился огромный шар, оплетенный веревками, к которым крепилась корзина с двумя пассажирами.
— Гворны! — с восхищением выдохнул кто-то из орков.
Конечно же, такое могли придумать лишь гномы — талантливые изобретатели и старательные инженеры.
Воздушный шар приблизился к плавучим оссуариям и, начал снижаться. Когда до поверхности моря оставалось не больше ярда, гворны принялись быстро и аккуратно спускать на воду какие-то продолговатые предметы, похожие на заточенные карандаши, направляя их острием в сторону «комодов».
Один из «карандашей», не удержав горизонтального положения, пошел ко дну. Еще два остались на месте, зато остальные, вспенив за собой воду, стремительно понеслись вперед, по направлению к плавучим монстрам.