Динстон подобрел лицом, дипломатично улыбнулся. Вот, что значит представлять великую демократическую страну. Супердержаву.
— Уважаемая госпожа, мадам Мао, мы полностью поддерживаем ту линию на либерализацию жизни вашего общества, о чём вы только что нам сказали. И я уверен, что президент и Госдепартамент, также, полностью поддержат вас. Так как они первыми узнают от нас об изменении вашей партийной политической линии. Мы знаем, что ваши слова, это слова вашего великого супруга. И мы в точности передадим смысл и суть ваших пожеланий. Второе: вопросы технической помощи также будут донесены до нашего президента, а он незамедлительно поставит перед Конгрессом вопрос о быстрой и конкретной помощи вам. Хотя, я уже могу вас по линии дипломатического участия уведомить, что благодаря той помощи, которую оказали ваши спецслужбы нашим службам, вам переданы некоторые секреты ракетного горючего, чертежи и технологии производства автомобилей хозяйственного назначения, а также гражданских и военных кораблей различного класса среднего водоизмещения. И мы верим, что ваша великая страна в ближайшее будущее время станет промышленной, высокотехнологичной страной.
— О, это прекрасно! Спасибо, вам товарищи, за слова международной, политической поддержки мне, а также нашему партийному и государственному курсу.
— Но, хотим вам напомнить, госпожа Мао, наша помощь плотно увязывается с решениями демократизации и либерализации общества. Мы хотим иметь с вашей страной ровные межгосударственные отношения, торговлю в полном объёме, обмен инновациями, культурной составляющей, туризм, и так далее.
— Несомненно, мы понимаем трудности общественного раскрепощения и будем постоянно работать над этим, но у нас трудности преодоления консерватизма партийного и смены старых элит в провинциях. Это требует времени и достаточно жёсткой борьбы, а также большой развёрнутой пропаганды по всем азимутам общественных отношений. И без вашей поддержки нам не показать многовековому рабовладельческому строю Китая, что свобода в рамках закона лучше рабства в рамках насильственных законов. Мои министры пропагандисты владеют искусством народной и дипломатии, и пропаганды; но необходимо её строить так, чтобы не настроить против себя чиновников провинций. Опять же это всё требует времени и осторожности.
— Прекрасные слова зрелого политика, госпожа мадам Мао, всё это говорит в вашу пользу. Вы достойны быть лидером нации после своего супруга.
— Спасибо, товарищи американцы, извините, что я вас называю товарищами: я так привыкла к этому обращению, что трудно иное выговорить. Привычка, всё же, жестокая вещь. Что бы суметь от неё отказаться или забыть её, требуется столько усилий, что всё прочее можно с такой же лёгкостью забыть или упустить. И страна наша имеет рабскую вековую привычку оставаться рабами при любой власти.
— Вот мы и хотим помочь, чтобы народ очнулся от бытовой унылости и внутреннего рабства, а для этого требуется многое менять и в законах, и в жизни, и в традициях. Мадам Мао, я надеюсь это наша не последняя встреча и мы можем быть полезными друг другу. Чтобы вы ещё желали, уважаемая мадам Цзян?
— Договориться по времени исполнения наших желаний.
— На следующей встрече мы представим вам подробную карту исполнения наших договоренностей.
— Прекрасно. Когда мы сможем следующий раз встретиться?
— Не более, чем через две недели.
— Я вас буду ждать.
— Разрешите откланяться.
— Я надеюсь на вас, товарищи американцы.
— Ну вот, великий сэр Хьюз, и мы играем весомую скрипку в глобальной мировой политике. Где-то может и потесним самого сэра МакКинроя под юпитерами мирового шпионажа. А мадам Мао очень даже неплоха в свои-то древние годы.
Они быстро мчались в такси и, полковник Динстон, в хорошем расположении духа, артистично важничал и строил очередные планы своих сверх крутых оперативных разработок. А полковник Хьюз молчал. После Индии и Тибета ему просто всё откисло в душе, и он теперь более старался молчать.
— Когда у нас следующая встреча с мадам, сэр? — продолжал важничать Динстон, забыв уже про предварительную договоренность.
— Думаю, она сама позвонит или даст знать через своих людей.
— Надо как-то поторопить. Это наша с вами удачная оперативная игра. Центр нас положительно поддержит.
— Дай-то бог. Подумаем. Надо полные данные запросить по ней и её товарищам-коллегам.
— Правильно. МакКинрой нам нужную информацию не даст. Хотя, чёрт его знает. Его не предугадаешь. Надо в Центр обращаться. За сутки они нам передадут заказную информацию. И завтра мы сможем ей что-то договоренное прозвонить.
— Не стоит так спешить. Она сейчас более нас занята. Думаю, ей надо и с кремлёвскими агентами встретиться, и обсудить наше предложение со своими советниками. С самим Председателем Мао встретиться, а это требует не менее двух-трёх суток. МакКинрою необходимо передать запись разговора с мадам.
— Знаю. Но, как-то жалко. Мы с тобой в такой теме. Такой удачный пассаж выдали. Надо повременить. Надо самим разрабатывать властные коридоры Пекина.
— Будем разрабатывать.