Читаем Воспоминания Гарри. Год первый (СИ) полностью

   Я почувствовал, как сильно забилось мое сердце, и изо всех сил толкнул вперед свою тележку, стараясь не упустить их из виду. К счастью, они вскоре остановились, и я тоже остановился, оказавшись достаточно близко для того, чтобы услышать, о чем они говорят.



   -- Так, какой у вас номер платформы? -- поинтересовалась женщина.



   -- Девять и три четверти, -- пропищала маленькая рыжеволосая девочка, дергая мать за руку. -- Мам, а можно, я тоже поеду...



   -- Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, ты иди первым.



   Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. Я внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут рыжеволосого мальчика загородили от меня туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез.



   -- Фред, ты следующий, -- скомандовала пухлая женщина.



   -- Я не Фред, я Джордж, -- ответил мальчик, к которому она обращалась. -- Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? разве ты не видишь, что я -- Джордж?



   -- Джордж, дорогой, прости меня, -- виновато произнесла женщина.



   -- Я пошутил, на самом деле я Фред, -- сказал мальчик и двинулся вперед.



   Его брат-близнец крикнул ему вслед, чтобы он поторапливался. И через мгновение Фред исчез из виду, а я никак не мог понять, как ему это удалось?



   Теперь пришла очередь третьего брата. Он тоже пошел вперед и исчез так же внезапно, как и первые двое.



   Ситуация снова оказалась безвыходной. Я собрался с силами и подошел к пухлой женщине.



   -- Извините меня, -- робко произнес я.



   -- Привет, дорогуша.--Женщина улыбнулась мне -- Первый раз едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже новичок.



   Она показала на последнего из четырех мальчиков. Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.



   --Да, -- подтвердил Гарри. -- Но дело в том... дело в том, что я не знаю, как...



   -- ...как попасть на платформу, -- понимающе закончила за него пухлая женщина, и я кивнул. -- Не беспокойся. -- Женщина весело подмигнула мне. -- Все, что тебе надо сделать, -- это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное -- тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.



   -- Э-э-э... ладно, -- согласился я, хотя на душе у меня скребли кошки.



   Я толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер. Барьер показался мне очень и очень прочным.



   Я двинулся по направлению к барьеру. Двигаться быстро было нелегко -- меня постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и я ускорил шаг. Я был уверен, что сейчас врежусь прямо в билетную кассу и на этом все закончится, но, вспомнив слова пухлой женщины, налег на поручень тележки и тяжело побежал.



   Барьер все приближался, и я понимал, что остановиться уже не смогу, потому что мне не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага. Я прикрыл глаза, готовясь к удару. Удара не произошло, и я, не замедляя бега, открыл глаза.



   Я находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: "Хогвартс-экспресс. 11.00". Я оглянулся назад и увидел, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: "Платформа номер девять и три четверти". Значит, я смог, значит, у меня все получилось.



   Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До меня доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.



   Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места. Я двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов в поисках местечка.



   -- Бабушка, я снова потерял жабу, -- растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого я проходил.



   -- О, Невилл, -- тяжело вздохнула пожилая женщина.



   Через несколько метров дорогу мне преградила толпа, сгрудившаяся вокруг кудрявого мальчика.



   -- Ну покажи, Ли, -- громко просили несколько голосов. -- Ну давай, чего ты...



   Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Я успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа.



   Я продолжал протискиваться сквозь толпу и наконец нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала я занес в вагон клетку с Хедвиг, а потом попытался загрузить туда свой чемодан. Однако мне никак не удавалось поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил меня по ноге.



   -- Помощь нужна? -- обратился ко мне рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала мне, что нужно делать.



   -- О, спасибо. -- я тяжело перевел дыхание.



   -- Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне!



   Близнецы затащили чемодан в купе и поставили



   его в угол.



Перейти на страницу:

Похожие книги