Читаем Воспоминания Гарри. Год первый (СИ) полностью

   -- Спасибо, -- улыбаясь, произнес я, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.



   -- Что это у тебя? -- внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на моем лбу.



   -- блин! -- выдохнул второй. -- А ты, случайно, не...



   -- Это он, -- уверенно заявил первый близнец,



   - Это ведь ты?



   -- Кто -- я? --не понял я.



   -- Гарри Поттер -- это ты? -- хором спросили близнецы.



   -- А вот вы про что, -- уклончиво произнес я, немного стесняясь. -- Ну, в смысле, да, это я.



   Близнецы смотрели на меня, выпучив глаза и раскрыв рты. Гарри покраснел. Но тут, к его облегчению, откуда-то донесся женский голос.



   -- Фред? Джордж? Вы здесь?



   -- Мы идем, мам.



   И, с трудом оторвав взгляд от меня, близнецы вылезли из вагона.



   Я сел к окну и, надеясь, что меня не видно с улицы, наблюдал за рыжеволосым семейством. Пухлая женщина внезапно вытащила из кармана носовой платок



   -- Рон, у тебя что-то на носу.



   Самый младший из мальчиков попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть платком кончик его носа.



   -- Мам, отстань! -- запротестовал мальчик, но высвободиться ему удалось, только когда мать сама его отпустила.



   -- Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязненький носик, -- насмешливо пропел один из близнецов.



   -- Заткнись, -- бросил в ответ Рон.



   -- А где Перси? -- спросила мать.



   -- Вон он идет.



   Старший мальчик, о котором шла речь, подошел к остальным. Он уже переоделся, и на нем была черная школьная форма, а на его груди я заметил блестящий серебряный значок с буквой "С".



   --Я всего на секунду, мам, -- произнес он. --Я там, в самом начале поезда, -- там выделили вагон для старост...



   -- Так ты теперь староста, Перси? -- жутко удивился один из близнецов. -- А что же ты не сказал, мы ведь и не знали.



   -- Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, -- встрял в разговор второй близнец. -- Как-то раз...



   -- Или два, -- подхватил первый.



   -- Или три, -- продолжил второй.



   -- Или все лето...



   --Да заткнитесь вы. -- Перси махнул рукой.



   -- А почему это, собственно, у Перси новая форма, а у нас старая? -- спохватился один из близнецов.



   -- Потому что он теперь староста. -- По голосу матери чувствовалось, что она гордится сыном. -- Ну, дорогой, желаю тебе хорошей учебы, и пришли сову когда доберетесь до места.



   Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел. А женщина повернулась к близнецам.



   -- Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я еще раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили -- взорвали туалет или...



   -- Взорвали туалет? -- изумился один. -- Мы никогда не взрывали туалетов.



   -- А может, попробуем? -- хмыкнул второй. -- Отличная идея, спасибо, мам.



   -- Это не смешно, -- отрезала мать. -- И приглядывайте за Роном.



   -- Не бойся, мы не дадим крошечку Ронни в обиду...



   -- Заткнитесь вы, -- снова пробурчал Рон. Хотя он и был младше близнецов, но роста все трое были примерно одинакового. Кончик носа у Рона заметно покраснел -- видимо, мать, вытирая его платком, немного перестаралась.



   -- Да, мам, ты себе и представить не можешь, - начал один из близнецов. -- Угадай, кого мы только что встретили в поезде?



   Я быстро откинулся назад, чтобы меня не заметили.



   -- Помнишь черноволосого мальчишку, который стоял рядом с нами на вокзале? -- спросил женщину второй. -- Знаешь, кто он?



   -- Кто же?



   -- Гарри Поттер!



   До меня долетел тонкий голос девочки.



   -- Ой, мам, можно, я залезу в вагон и посмотрю на него? Мам, ну, пожалуйста...



   -- Ты его уже видела, Джинни. И вообще не надо пялиться на бедного мальчика, как на животное в зоопарке. Так это действительно он, Фред? Откуда ты это знаешь?



   -- Я его спросил, -- пояснил Фред. -- Увидел его шрам и спросил. А шрам на самом деле такой, как говорят, -- похож на молнию.



   -- О, бедняжка, неудивительно, что он был один! -- воскликнула женщина.--Я все еще думала: почему его никто не провожает? Он такой вежливый, такой воспитанный.



   -- Да ладно, не в этом дело, -- перебил ее один из близнецов. -- Как ты думаешь, он помнит, как выглядит Ты-Знаешь-Кто?



   Мать внезапно посуровела.



   --Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред. Даже и не думай. Неужели ему нужно напоминать об этом именно сегодня?



   -- Да ладно, ладно, не буду. Прозвучал громкий свисток



   -- Давайте, поживее! -- произнесла женщина, и трое рыжеволосых мальчишек влезли в вагон и, оставшись в тамбуре, посылали сестре и матери воздушные поцелуи. Девочка неожиданно расплакалась.



   -- Перестань, Джинни, мы завалим тебя совами, -- утешил ее один из близнецов.



   -- Мы пришлем тебе унитаз из школьного туалета, -- пообещал второй.



   -- Джордж! -- возмущенно воскликнула женщина.



   -- Да я шучу, мам.



   Поезд двинулся с места. Я увидел, как женщина машет сыновьям рукой, а маленькая девочка, то ли смеясь, то ли плача, бежит за вагоном. Но вскоре она отстала, потому что поезд набирал скорость.



   Поезд чуть вильнул вправо, и платформа пропала из вида. За окном замелькали дома. Я ощутил прилив возбуждения. Я еще не знал, что ждет меня там, куда я еду, но я был уверен: это будет лучше, чем то, что я оставлял позади.



   Дверь в купе приоткрылась и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.



Перейти на страницу:

Похожие книги