Я оглядел стол, где почти не было свободных мест, и спросил себя: а не сидит ли где-то здесь новый владелец дневника? Гермиона настаивала, что надо заявить о краже, но я был не согласен. Пришлось бы тогда рассказать всю историю с дневником -- ведь мало кому известно, за что исключили Хагрида полвека назад. А мне вовсе не улыбалось ворошить это давнее темное дело. Да еще первому!
Выйдя из Большого зала, мы отправились к себе в башню взять снаряжение для матча, и тут другая, более веская причина для тревоги добавилась к растущему списку неприятностей. Едва я успел поставить ногу на ступеньку мраморной лестницы, как до моего слуха вновь донеслось:
-- В этот раз убей -- Пусти, я разорву! Разорву сам!
Я вскрикнул, Рон с Гермионой бросились ко мне.
-- Голос! -- воскликнул я, озираясь вокруг. -- Я только что опять слышал его! А вы слышали?
Рон, широко открыв глаза, отрицательно покачал головой, а Гермиона вдруг хлопнула себя ладонью по лбу:
-- Гарри, я, кажется, поняла! Бегу в библиотеку!
И она умчалась вверх по лестнице.
- у неё инстинкт самосохранения вообще есть?
- когда дело доходит до очередной "несправедливости" нет.
-- Что такое она поняла? -- спросил я в смятении, все еще озираясь: вдруг еще раз услышу голос и сумею определить, откуда же он исходит.
-- Понятия не имею. -- Рон поднял брови.
-- И зачем ее вдруг понесло в библиотеку?
-- Это же Гермиона, -- пожал плечами Рон. -- Если что непонятно, пойди туда и спроси у нее самой...
Я стоял в нерешительности. Я силился уловить зловещий голос, но из Большого зала повалили ученики, спеша на стадион и громко переговариваясь. И я больше ничего не услышал.
-- Поторапливайся, -- подтолкнул меня Рон. -- Уже почти одиннадцать. Забыл про матч!
Помедлив еще пару мгновений, я махнул рукой и побежал в гриффиндорскую башню. Взял "Нимбус-2000" и скоро влился в толпу, устремившуюся через луг к стадиону. Но мысленно я все еще был в замке, вслушивался в тот таинственный голос. И, натягивая в раздевалке алую мантию, утешался одним -- в замке сейчас никого нет, все здесь, смотрят игру.
Команды вышли на поле под громкие аплодисменты. Оливер Вуд поднялся в воздух для предварительного облета полевых шестов; мадам Трюк выпустила мячи. Халфпафцы, одетые в желтое, сгрудились в кучу -- уточнить напоследок игровые ходы.
Я уже вскочил на метлу, как вдруг появилась профессор МакГонагалл и бегом пересекла поле, держа в руках громадный фиолетовый мегафон.
Сердце у меня екнуло.
-- Матч отменяется! -- проревел мегафон, и переполненные трибуны взорвались шумом, криками, свистом.
Оливер Вуд без промедления приземлился и с безумным видом бросился к профессору МакГонагалл, все еще сжимая в руке метлу.
-- Но профессор! -- кричал он. -- Нам надо играть... Кубок... Гриффиндор...
Профессор МакГонагалл, не замечая его, надсаживалась громовым электронным голосом:
-- Всем ученикам вернуться в свои гостиные. Там получите дальнейшую информацию. И пожалуйста, поскорее!
После чего она опустила мегафон и жестом подозвала меня:
-- Тебе, Поттер, лучше пойти со мной.
Недоумевая, в чем меня сегодня подозревают, я посмотрел на Рона, отделенного от них ропщущей толпой.
Рон нас догнал по пути в замок. К моему удивлению, профессор МакГонагалл не посчитала присутствие Рона лишним.
-- Пойдем и ты с нами, Уизли.
Шедшие поодаль ученики шумно высказывали недовольство отменой матча, многие были явно обеспокоены. Рон и я поднялись по мраморной лестнице вслед за профессором. На сей раз она повела нас не в кабинет, а в больничное крыло.
-- Вас это очень расстроит, -- произнесла профессор МакГонагалл непривычно мягким тоном, когда мы подошли к двери больницы. -- Было еще одно нападение... Двойное нападение.
У меня внутри все похолодело. Профессор МакГонагалл толкнула дверь, и мы вошли.
Мадам Помфри склонилась над девушкой с пятого курса -- той самой ученицей из Равенкло, у которой я и Рон под Рождество так неудачно пытались выяснить дорогу в гостиную Слизерина.
А на соседней кровати...
-- Гермиона! -- охнул Рон.
Гермиона лежала необычно тихая, глаза ее были открыты и словно остекленели.
-- Их нашли у двери библиотеки, -- сказала профессор МакГонагалл. -- Думаю, вы тоже не знаете, что значит вот это? -- Она показала маленькое круглое зеркальце. -- Оно лежало возле них на полу.
Рон и я покачали головами, не сводя глаз с Гермионы.
-- Я провожу вас в гриффиндорскую башню. -- Профессор МакГонагалл тяжело вздохнула. -- Мне предстоит разговор с учениками.
Когда все собрались, профессор начала свою нерадостную речь:
-- "Все ученики возвращаются в гостиные своих факультетов до шести часов вечера и больше их не покидают. На уроки будете ходить в сопровождении преподавателя. Никто не пользуется туалетной комнатой без провожатого. Все матчи и тренировки временно отменяются. Никаких передвижений по вечерам".
Переполненная гриффиндорская гостиная выслушала это строгое предписание, не проронив ни слова. Профессор свернула пергамент, по которому читала, и закончила речь собственными словами: