Читаем Воспоминания Гарри. Год второй (СИ) полностью

   -- Неважные дела, Хагрид, -- короткими фразами заговорил Фадж. -- Хуже некуда. Надо что-то решать. Четыре нападения на маглокровок. Дело зашло слишком далеко. Министерство обязано принять меры.



   -- Я... это... я никогда... -- Хагрид умоляюще посмотрел на Дамблдора. -- Вы ведь знаете, это не я... Я никогда... профессор Дамблдор, сэр...



   -- Мне бы хотелось внести ясность, Корнелиус. Хагрид пользуется моим полным доверием, -- твердо сказал Дамблдор, еще больше нахмурив брови. -- Он вне подозрений.



   Явно ощущая неловкость, Фадж продолжал.



   -- Послушайте, Альбус, прошлое Хагрида говорит против него. У Министерства нет выхода. Необходимо действовать. Попечительский совет в курсе дела.



   -- Я вам еще раз говорю, Корнелиус, удаление Хагрида не поправит дела. -- В голубых глазах Дамблдора горел огонь, какого я еще никогда не видел.



   Фадж нервно повертел в руках котелок.



   -- Взгляните на случившееся с моей точки зрения, Альбус. На меня оказывают давление. Требуют действий. Если будет доказано, что Хагрид не виноват, мы привезем его обратно. И тогда, поверьте, никто больше слова худого не скажет. Но сейчас я вынужден забрать его с собой. Вынужден. Это мой долг.



   -- Забрать меня? -- повторил Хагрид, его колотила дрожь. -- Куда?



   -- Совсем ненадолго. -- Фадж избегал взгляда Хагрида. -- Это не наказание, Хагрид. Скорее предосторожность. Настоящего преступника найдут -- вас отпустят с подобающими извинениями...



   -- В Азкабан? -- хрипло спросил Хагрид.



   Не успел Фадж ответить, в дверь опять решительно постучали.



   Дамблдор открыл, и тут я получил локтем в ребра: увидев, кто вошел, я не удержался и охнул.



   Закутанный в длинную черную дорожную мантию, с холодной, довольной улыбкой на устах, в хижину Хагрида быстрым шагом вошел Люциус Малфой. Клык грозно зарычал.



   -- Вы уже здесь, Фадж, -- начал Малфой. -- Превосходно!



   -- А вы... вам... что здесь надо? -- рассвирепел Хагрид. -- Вон... да! То есть... прочь из моего дома!



   -- Мне, милейший, не доставляет ни малейшего удовольствия пребывание в этом, с позволения сказать, доме. -- Малфой презрительным взглядом окинул скромное жилище лесничего. -- Я искал директора, связался со школой, и мне сообщили, что директор у вас.



   -- Что вы от меня хотите, Люциус? -- спросил Дамблдор. Говорил он вежливо, но в глазах у него горел недобрый огонь.



   -- Ужасное известие, Дамблдор, -- театральным голосом протянул Малфой, доставая толстый свиток пергамента. -- Попечители решили, что вам пора покинуть пост директора. Вот приказ о вашем временном отстранении, на нем все двенадцать подписей. Боюсь, вы перестали владеть ситуацией. Сколько уже было жертв? Сегодня еще две, не так ли? Если преступника не остановить, в Хогвартсе скоро вообще не останется маглокровок. А все мы хорошо знаем, к какому драматическому финалу это может привести.



   -- Отстранение Дамблдора? Это невозможно! -- вспылил Фадж. -- Это уж совсем крайность... Послушайте, Люциус...



   -- Назначение или отстранение директора -- прерогатива Попечительского совета, Фадж, -- отчеканил Малфой. -- И раз Дамблдор не в силах справиться с разгулом преступности...



   -- Дамблдор не в силах справиться? -- Фадж разволновался так, что его верхняя губа заблестела от пота. -- А кто же тогда в силах?



   -- Это мы скоро увидим. -- Малфой мерзко осклабился. -- Обратите внимание, проголосовали все двенадцать...



   Хагрид вскочил на ноги, его черная косматая голова коснулась потолка.



   -- А-а! -- взревел он. -- Скольким же вы... вам пришлось... вы надавили... напугали, и люди согласились!



   -- Голубчик, смотрите, как бы ершистый характер до беды вас не довел, -- с деланным сочувствием предупредил Малфой Хагрида. -- Не советую вам так кричать на стражу в Азкабане. Им это чрезвычайно не понравится...



   -- Выкинуть Дамблдора! -- Хагрид разбушевался так, что Клык жалобно заскулил. -- Ну, выкинете, и маглокровкам спасения не будет! Да, не будет! Всех укокошат!



   -- Успокойся, Хагрид, -- остановил его Дамблдор, пристально глядя на Малфоя. -- Разумеется, Люциус, раз Попечительский совет требует моего смещения, я должен подчиниться.



   -- Но... -- заикнулся было Фадж.



   -- Нет! -- загремел Хагрид. Ярко-голубой взгляд Дамблдора скрестился с ледяным серым Малфоя.



   -- Однако, заметьте себе, -- Дамблдор заговорил медленно, отчетливо, чтобы никто не пропустил ни слова, -- я не уйду из школы, пока в школе останется хоть один человек, который будет мне доверять. И еще запомните: здесь, в Хогвартсе, тот, кто просил помощи, всегда ее получал.



   Я мог бы поклясться, что при этих словах пронзительный взгляд Дамблдора на мгновение метнулся в тот угол, где прятались я с Роном.



   -- Мысли, достойные восхищения. -- Малфой отвесил поклон. -- Всем будет очень не хватать ваших... э-э-э... как бы поточнее выразиться... весьма своеобразных взглядов на обязанности руководителя. Нам остается лишь уповать, что ваш преемник сумеет навести порядок, и маглокровок... э-э... "укокошивать" не будут.



Перейти на страницу:

Похожие книги