— Он перед вами мистер Карр. Музей называют Коптским музеем, ибо он основан в 1908 году коптом Маркусом Саймаком. Именно его частное собрание предметов старины послужило началом коллекции этого музея. Для широкой публики музей открылся в 1910 году. И капитан Банет проводит здесь больше времени чем у себя дома.
— Благодарю вас, доктор.
— Не стоит благодарности, мистер Карр. Я был рад помочь. Но прошу прощения. У меня важные дела.
Я вышел из машины, и доктор уехал.
Музей располагался в районе старого Каира в двухэтажном здании между церковью Святой Девы Марии и старинным римским бастионом. Я быстро смог найти капитана. Его здесь знали и мне указали место, где он работает.
— Капитан Банет? — на хорошем английском сказала мне молодая женщина. — Он работает над статьей. Вам нужно пройти на второй этаж.
— Здесь?
— Да. По этой лестнице вверх и направо.
— Большой спасибо.
Я вошел в комнату, заваленную папирусами и старинными манускриптами. В дальнем углу при свете лампы за столом сидел мужчина и что-то писал. Он был так занят, что не обратил на меня внимания.
— Мистер Банет? — спросил я.
Капитан обернулся и сказал:
— Простите?
— Я имею честь говорить с мистером Банетом?
— Капитан Банет это я. Но с вами мы не знакомы.
— Дон Карр к вашим услугам, капитан. Сотрудник детективного агентства Мартин. Агентство принадлежит вашему старинному знакомому майору Джеральду Мартину29
.Капитан отлично помнил майора Мартина.
— Так майор теперь здесь?
— Он в Египте.
— Прибыл на раскопки?
— Именно так, капитан.
— С чего это его потянуло к древним тайнам? Насколько я слышал, он занимается тайнами настоящего. А что толку в преступлениях прошлого?
— Майор Мартин прибыл в лагерь Луиса Карено по приглашению археолога. Мистер Джеральд ведет расследование о нынешних смертях, капитан.
— Карено? Гробница Эхнатона? И Мартин занялся этой пустышкой?
— Пустышкой, капитан? — переспросил я.
— Конечно пустышкой. Луис Карено мнил себя вторым Говардом Картером, но в его находке ничего нет.
— Что?
— Он нашел древнюю гробницу и не больше того. Но эта гробница не место упокоения фараона Эхнатона.
— А сокровища?
— Не смешите меня. Какие сокровища? В этой могиле ничего нет.
— Как нет? — спросил я.
— А вот так. Я ведь знаток Египта, мистер Карр. И меня трудно обмануть. Искать там нет никакого смысла.
— Вы хотите сказать, капитан, что считаете Луиса Карено любителем?
— Я говорил не о Карено. Я говорил о посетителях, открытой им гробницы, из прошлого.
— Из прошлого? — я не понял капитана.
— Да. Те, кто открыли гробницу две тысячи лет назад.
— Так давно?
— Скорее всего, они проникли в гробницу во времена Птолемеев. И оставили те следы. Это не надписи времен Эхнатона. Они были сделаны гораздо позднее.
— Но подождите, капитан. Вы хотите сказать, что экспедиция Карено ничего не стоит?
— Она не стоит и десятой доли средств, которые были в неё вложены. Хотите увидеть древности? Вот они вкруг меня. Искусство коптов поразительно напоминает древние образцы с языческих времен богов Египта. Вот я сейчас работаю над коптской легендой о царе Суриде. Этот царь во сне увидел, как землю залили воды потопа, и эти воды погубили всех людей. Спаслись только те, кто присоединился к Владыке челна. Эта легенда перекликается с легендой о Всемирном Потопе из Ветхого завета.
— Это весьма интересно, капитан, но меня и мистера Мартина интересует время фараона Эхнатона.
— Но экспедиция Карено нашла не гробницу Эхнатона, мистер Карр. Я не верю что они обнаружат саркофаг Эхнатона и его мумию.
— А кинжал Эхнатона? — спросил я.
— «Зубы змеи»? — капитан снова стал смеяться. — Я приглашаю вас к себе домой, мистер Карр. Покажу вам нечто интересное.
— Принимаю ваше приглашение, мистер Банет. Ваши слова меня заинтересовали. Неужели в гробнице нет сокровищ? Но ведь многие газеты писали о сенсационной находке.
— Карено банкрот, мистер Карр. За это я могу поручиться. И спасти его финансовое положение и репутацию могла только сенсационная находка. Стоит ли удивляться, что он «нашел» гробницу Эхнатона.
— Но подделать сенсацию такого рода не столь легко, капитан.
— Ему это удалось, мистер Карр.
— А когда мы можем посетить ваш дом, капитан?
— У вас мало времени, мистер Карр?
— Признаюсь, что мистер Мартин меня торопит.
— Тогда едем сейчас! У меня машина.
Капитан проживал в небольшом доме в Старом Каире недалеко от музея. Он снимал несколько комнат на втором этаже.
— Как видите, мистер Карр, район не самый лучший.
— Своеобразные дома, — я указал на двухэтажные постройки с плоскими крышами.
— Вот в этом обитаю я. Прошу вас за мной по лестнице. Вот сюда.
Банет привел меня в свою квартиру. В кабинете, заполненном книгами он предложил мне занять одно из кресел.
— Располагайтесь с удобствами, мистер Карр.
— Благодарю вас, капитан.
Банет открыл ящик своего стола и вытащил оттуда сверток. Осторожно развернул его и перед моими глазами возник кинжал в виде зубов змеи с золоченой ручкой.
— Что это? — удивился я. — Это тот самый кинжал?