Вождь поманил меня рукой и пошёл обратно в свою беседку. Краем глаза я попыталась выхватить из толпы лицо Кангара, но увидела лишь его затылок. На поясе у него висел длинный нож в красивых плетёных ножнах. Такого я у него ещё не видела. Должно быть, он получил его совсем недавно. Может быть даже вчера. Как же много я пропустила со своим обмороком!
Вождь снова устроился на своём сидении-троне посреди беседки и подозвал к себе всех нас, семнадцать младших Шантин и Кангара - своего преемника.
У Вождя было пятеро дочерей, но женщины не могли править. Поэтому Кан, как самый старший из мальчиков правящего рода Шантин, готовился в будущем занять его место. Он присутствовал на всех самых важных собраниях, кроме племенных советов, в которых принимали участие лишь Вождь и старейшины. Но скоро ему исполнится семь, он пройдёт посвящение, и станет полноправным преемником Вождя. Его станут слушать все: и старейшины, и матери-хранительницы, и сам Ракатау.
А Маро не спешил обзаводиться учениками, хотя Вождь уже давно велел ему позаботиться об этом. Ведь племени одинаково нужны как правители, так и целители.
До сих пор в моей груди теплилась надежда, что однажды я смогу стать последовательницей учений Марагаро. Мне бы хотелось и дальше изучать целительское ремесло. Но у мамы с отцом имелись собственные планы на моё будущее. Как бы странно это ни звучало, но всё чаще они заговаривали о том, что мне следовало бы начать изучение арабского языка и письменности. Папа давно уже хотел возобновить свои торговые путешествия и мечтал о собственном караване.
Однако сегодня, похоже, моё будущее оказалось под серьёзной угрозой.
Пока я подходила ближе к Вождю, моя кожа зудела и неприятно чесалась от множества любопытных, и, кажется, даже осуждающих взглядов, направленных в мою спину.
Искренне надеясь, что вскоре я разберусь в происходящем, я приготовилась слушать Вождя.
Ракатау, подождав, пока все мы соберёмся подле него и установим тишину, простёр вперёд мускулистую руку, показывая, чтобы мы были очень внимательны.
Все затихли. Кангар стоял подле меня, так близко, что я ощущала его дыхание на своей макушке. Я опустила руку, и тут же почувствовала стиснувшую её ладонь брата.
- Дети, - начал Вождь, - будьте предельно внимательны и во все уши слушайте то, что я вам сейчас скажу...
Он говорил негромко, но внимание всех присутствующих было приковано лишь к нему. Его рокочущий голос, казалось, заполнил собой всю беседку и приковал к месту.
- Несчастливые знаки были даны нам, для того, чтобы мы кое-что поняли... Мы все с вами видели, как отверг океан наши подношения.
Присутствующие издали единый горестный вздох. Вождь помолчал немного, вглядываясь в лица стоящих перед ним, затем продолжил:
- Мы все с вами слышали те дурные слова, что говорила во время священного ритуала Семи Желаний Ан Шантин!
На меня словно ушат ледяной воды вывернули. Сердце забилось часто-часто.
Я говорила дурные слова? Я говорила... Не своим голосом!
Часть воспоминания, яркая и пронзительная, ворвалась в моё сознание. Я действительно говорила... Какие-то чужие, непонятные слова... Вчера, на празднике, в присутствии множества людей... Но я не помнила ни того, что было сказано, ни того, что происходило после. Мои щёки запылали, по спине пробежала дрожь.
- Я собираюсь объявить об этом на сегодняшнем совете, так, чтобы каждый в племени услышал слово Вождя. Но вначале я хочу сказать его вам, так как вы все из рода Шантин и причастны к произошедшему не меньше, чем сама Ан.
Можно было услышать, как кричит высоко в небе чайка, высматривая рыбёшек на лёгких волнах. Над моим ухом взволнованно дышал Кан. Все затаились, ожидая, что скажет Вождь дальше.
- Ан Шантин, - вдруг снова обратился ко мне Вождь, - мне неведомы мотивы твоей странной и малоприятной речи, но знай: Вождь племени прожил на свете слишком много и повидал такое, что тебе не снилось и в самом страшном из твоих снов. Я не верю в знаки, как в счастливые, так и в роковые, не верю в предубеждения. И я не верю в пророчества. Я не верю твоим словам. Ты поняла меня, дитя?
Я кивнула, хотя на самом деле не понимала толком ничего. Я не помнила значения того, что говорила... Пальцы Кана стиснули мою ладонь ещё сильнее.
- Твои мысли диковинны, Ан. Ума не приложу, как только тебе в голову пришло подобное... Ты ещё совсем дитя, и я не стану карать тебя. Но знай: я не вижу ничего забавного в твоей игре. Я наказываю тебе больше никогда не возвращаться к подобным фантазиям. Обещаешь ли ты слушаться своего Вождя?
Я снова кивнула, ощущая, как в уголках глаз выступают слёзы.
- Я знаю, что все в племени ждут объяснения твоим словам. Твои родители, братья и сёстры. Они ждут, Ан. Сможешь ли ты найти себе оправдание?
Опустив голову так низко, что волосы упали на лицо, я изо всех сил стиснула зубы, сдерживая рвущийся наружу плач.
- Я так и думал, - Вождь привстал, показывая, что мы можем уходить, - я скажу им то же, что и вам... Скажу, что наши верования устарели, а в глупой прихоти океанских отливов и дурных словах маленькой фантазёрки нет ничего страшного.