Читаем Восстание ангелов. Маленький Пьер. Жизнь в цвету. Новеллы. Рабле полностью

…назван Папефигою тот остров,Где жители не чтили папу, аЕго портрету фигу показали.За это небеса их наказали,Как сказано у мэтра Франсуа.Был остров облюбован сатаноюДля местопребыванья своего.На горе беднякам за ним толпоюНагрянул весь придворный люд его,Рога и хвост имеющий обычно,Коль роспись храмов не апокрифична.Один такой вельможа майским днемЗаговорил со смердом-хитрецом,Работавшим на пашне с самой зорькиИ в поте добывавшим хлеб свой горькийПо той причине, что с большим трудомВзрастало все в проклятом крае том,Где знатный бес столкнулся с мужиком.А был сей черт евангельски невиннымНевеждой и природным дворянином,Который градом, если зол бывал,Покуда лишь капусту выбивал,А больший вред еще не мог содеять.«Эй, смерд, — сказал он, — ни пахать, ни сеятьМне не пристало, ибо я в адуОт благородных бесов род ведуИ спину гнуть над плугом не умею.Знай, смерд, что этим полем я владею.Здесь все угодья — наши с тех времен,Как остров был от церкви отлучен;Вы ж, мужики, — рабы чертей-сеньоров.Поэтому я б мог без разговоровЗабрать себе плоды твоих трудов.Но я не скуп и разделить готовС тобою все, что здесь ты ни развел бы.Какой ты, кстати, тут насадишь злак?»«Я, ваша милость, — отвечал бедняк, —Считаю, что нет злака лучше полбы.Уж так земля родит его у нас!»«Я это слово слышу в первый раз! —Воскликнул бес. — Как говоришь ты? Полбы?Мне злак такой на ум и не пришел бы.А впрочем, как ни назови его,Бог с ним! Что мне за дело до того!Согласен я. А ты трудись до пота,Трудись, мужик, да поспевай пахать.У мужичья один удел — работа.Но помощи моей не вздумай ждать.Возись-ка с пашней сам — не до нее мне.Я — дворянин, и ты себе запомни:Не для меня учение и труд.Мы урожай поделим на две доли:Все, что за лето над землею тутПовырастет, свезти ты можешь с поля;А все, что под землею на стернеОстанется, сполна представишь мне».Приходит август — время урожая.Наш пахарь поле жнет, не оставляяНи зернышка на скошенных стеблях,Как черт распорядился, полагая,Что вся корысть заключена в корнях,Тогда как колос — лишь трава сухая.Набил крестьянин верхом закрома,На рынок бес отправился с половой,Но там ее не взяли задарма,И черт удрал, повеситься готовый.К издольщику пошел он своему,А тот, хитрец, покуда суд да дело,Не молотя, сбыл полбу с рук умело,Да и припрятал денежки в сумуТак ловко, что в обман нечистый далсяИ молвил: «Ты надул меня, злодей.Ведь я — придворный бес и с юных дней,Как смерды, в плутовстве не изощрялся.Что ты посеять хочешь здесь весной?»«Хочу, — сказал крестьянин продувной, —Чтоб тут морковь иль брюква уродилась.А если репу любит ваша милость,Так репа тоже даст большой доход».«По мне, — ответил дьявол, — все сойдет.Себе возьму я то, что над землею,А ты возьмешь то, что в земле. С тобоюЯ ссориться напрасно не хочу.Ну, я монашек соблазнять лечу».(Намек на них у автора туманен.)Едва лишь год условный пролетел,Как брюкву с грядок выкопал крестьянин,А всей ботвой нечистый завладел.Он с ней пошел на рынок торопливо,Но там торговцы, видя это диво,Над бесом посмеялись от души:«Где, сударь черт, такой товар нашли вы?Куда теперь девать вам барыши?»[588]
Перейти на страницу:

Все книги серии А.Франс. Собрание сочинений в 8 томах

Современная история
Современная история

В четвертый том собрания сочинений вошло произведение «Современная история» («Histoire Contemporaine») — историческая хроника с философским освещением событий. Как историк современности, Франс обнаруживает проницательность и беспристрастие ученого изыскателя наряду с тонкой иронией скептика, знающего цену человеческим чувствам и начинаниям.Вымышленная фабула переплетается в этих романах с действительными общественными событиями, с изображением избирательной агитации, интриг провинциальной бюрократии, инцидентов процесса Дрейфуса, уличных манифестаций. Наряду с этим описываются научные изыскания и отвлеченные теории кабинетного ученого, неурядицы в его домашней жизни, измена жены, психология озадаченного и несколько близорукого в жизненных делах мыслителя.В центре событий, чередующихся в романах этой серии, стоит одно и то же лицо — ученый историк Бержере, воплощающий философский идеал автора: снисходительно-скептическое отношение к действительности, ироническую невозмутимость в суждениях о поступках окружающих лиц.

Анатоль Франс , М. В. Пономарев , Михаил Викторович Пономарев

История / Классическая проза / Образование и наука

Похожие книги